abaev-xml/entries/abaev_xist.xml

280 lines
17 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xist</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xist" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2543e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xist</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xist</orth><form type="variant"><orth>xinst</orth></form></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d2543e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>поминки</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>commemoration</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>поминальное угощенье</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>funeral feast</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<note xml:lang="ru" type="comment">д. <hi rendition="#rend_italic">xinst</hi> вообще </note>
<note xml:lang="en" type="comment">д. <hi rendition="#rend_italic">xinst</hi> вообще </note>
<q>угощение</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<note type="comment">Digor <hi rendition="#rend_italic">xinst</hi> in general </note>
<q>treat</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; применяется не только к тризне в дни погребения (см.
<ref type="xr" target="#entry_xærnæg"/>), но и к последующим поминальным угощениям,
которых в году бывало до десяти (<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>II 287—288</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
<biblScope>I 107—113</biblScope></bibl>)</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; applies not only to the feast on the days of burial
(cf. <ref type="xr" target="#entry_xærnæg"/>), but also to subsequent memorial treats,
which were up to ten a year (<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>II 287—288</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
<biblScope>I 107—113</biblScope></bibl>)</note>
<re>
<form type="lemma"><orth>xistxor</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">любитель почревоугодничать на поминках</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the one who likes to gluttonize at
commemoration feasts</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ fydy fyd k˳y amardī, wæd yn
<oRef>xistæn</oRef> argævstoj dæs galy æmæ dywwissæʒ fysy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда умер мой дед, ему на поминки зарезали
десять быков и сорок овец</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when my grandfather died, ten bulls and forty
sheep were slaughtered for his wake</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as reported by <biblScope xml:lang="en">E. <hi rendition="#rend_smallcaps">Barakova</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">argævd īw <oRef>xīstæn</oRef> næ qūg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">зарежь на поминки нашу корову</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">slaughter our cow for the wake</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>38</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ræǧawæj īw ūrs gal sævzærsta æmæ zaǧta
Wyryzmægæn: acy galæj myn <oRef>xist</oRef> yskæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(юноша) выбрал из стада одного белого быка и
сказал Урызмагу: этим быком справь мне поминки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(the young man) chose one white bull from the
herd and said to Uryzmag: with this bull, hold a commemoration for me</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
<biblScope>85</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">alḱī æfsæstæj mæ <oRef>xisty</oRef> ssarʒæn
araqqæj mæ nom</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">каждый, наевшись досыта на моей тризне, помянет
аракой мое имя</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">everyone, having eaten full on my feast, will
remember my name with araka</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>21</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm <oRef>xist</oRef> baxordtoj, <q>rūxsag
wæd, rūxsag</q> zaǧtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">народ угостился на поминках, сказал <q>царство
небесное</q> (<q>царство света</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people treated themselves at the wake, said
<q>kingdom of heaven</q> (<q>kingdom of light</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Dysa... jæ afæʒy bon... sawīsæny
<oRef>xist</oRef> yskodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Дыса в годовщину (смерти мужа) справила поминки
снятия траура</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Dysa on the anniversary (of the death of her
husband) celebrated the commemoration of the removal of mourning</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>87</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">aly k˳yvdy, aly <oRef>xisty</oRef>
færsæj-færstæm fæbadūt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на всяком пиршестве, на всяких поминках вы
сидите бок о бок</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at every feast, at every commemoration, you sit
side by side</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>13</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳y amard Doxtæbi, wæd yn styr kady xærnæǵytæ
æmæ <oRef>xistytæ</oRef> fækodta Slany myggag</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда Дохтаби умер, фамилия Слановых справила
по нем большие почетные тризны и поминки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when Dokhtabi died, Slanovs celebrated large
honorary feasts and commemorations for him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>147</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">... i <oRef>xisti</oRef> bon</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">день поминок</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">memorial day</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>90</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ kæstær nadbæl mard fæcæj, æmæ omæn
<oRef>xist</oRef> kænuncæ duwwæ ærvadi</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">младший из них (братьев) погиб в пути, и ему
справляют поминки (его) два брата</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the youngest of them (brothers) died on the
way, and two (his) brothers commemorate him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>27</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ægajtima ægadi mard næ rakodta;
<oRef>xisti</oRef> bæsti in kuvd kænun ǧæwuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">слава богу, что он не умер бесславной смертью;
вместо поминок ему надо справить пиршество</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">thank God that he did not die an inglorious
death; instead of a commemoration, he needs to make a feast</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>123</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ sawtæ esunmæ <oRef>xist</oRef> cættæ
kænæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">готовь поминки ко дню снятия траура</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">prepare a wake for the day of mourning</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 17</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xan saræzta sin ustur
<oRef>xinstitæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хан устроил для них великое угощение</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the khan arranged a great treat for them</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>37</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Лексикализованное прош. причастие от <ref type="xr" target="#entry_xyncyn_2"><w>xyncyn</w>
<gloss><q>угощать</q></gloss></ref>. Эти причастия нередко функционируют как имена
действия; ср. <ref type="xr" target="#entry_card"><w>card</w>
<gloss><q>жизнь</q></gloss></ref> от <ref type="xr" target="#entry_cæryn"/>, <ref type="xr" target="#entry_k0yst"><w>k˳yst</w>
<gloss><q>работа</q></gloss></ref> от <ref type="xr" target="#entry_kūsyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæst"><w>xæst</w>
<gloss><q>война</q></gloss></ref> от <ref type="xr" target="#entry_xæcyn"/> и др. (ГО §
111). Огласовка <c>i</c> в иронском представляет <q rendition="#rend_doublequotes">дигоризм</q>; ожидали бы <w type="rec">xyst</w>. Ср. в этом отношении и. <ref type="xr" target="#entry_ræsuǧd"><w>ræsuǧd</w>
<gloss><q>красивый</q></gloss></ref> вместо ожидаемого <w type="rec">ræsyǧd</w>. — См.
еще <ref type="xr" target="#entry_xistag"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Lexicalized past participle from <ref type="xr" target="#entry_xyncyn_2"><w>xyncyn</w>
<gloss><q>treat</q></gloss></ref>. These participles often function as action names; cf.
<ref type="xr" target="#entry_card"><w>card</w>
<gloss><q>live</q></gloss></ref> from <ref type="xr" target="#entry_cæryn"/>, <ref type="xr" target="#entry_k0yst"><w>k˳yst</w>
<gloss><q>work</q></gloss></ref> from <ref type="xr" target="#entry_kūsyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæst"><w>xæst</w>
<gloss><q>war</q></gloss></ref> from <ref type="xr" target="#entry_xæcyn"/> etc. (ГО §
111). Vocalization of <c>i</c> is a <q rendition="#rend_doublequotes">Digorism</q> in
Iron; one would expect <w type="rec">xyst</w>. In this respect, cf. Iron <ref type="xr" target="#entry_ræsuǧd"><w>ræsuǧd</w>
<gloss><q>beautiful</q></gloss></ref> instead of the expected <w type="rec">ræsyǧd</w>.
— Consider also <ref type="xr" target="#entry_xistag"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>