abaev-xml/entries/abaev_xist.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

280 lines
No EOL
17 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xist</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xist" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2543e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xist</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xist</orth><form type="variant"><orth>xinst</orth></form></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d2543e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>поминки</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>commemoration</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>поминальное угощенье</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>funeral feast</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<note xml:lang="ru" type="comment">д. <hi rendition="#rend_italic">xinst</hi> вообще </note>
<note xml:lang="en" type="comment">д. <hi rendition="#rend_italic">xinst</hi> вообще </note>
<q>угощение</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<note type="comment">Digor <hi rendition="#rend_italic">xinst</hi> in general </note>
<q>treat</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; применяется не только к тризне в дни погребения (см.
<ref type="xr" target="#entry_xærnæg"/>), но и к последующим поминальным угощениям,
которых в году бывало до десяти (<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>II 287—288</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
<biblScope>I 107—113</biblScope></bibl>)</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; applies not only to the feast on the days of burial
(cf. <ref type="xr" target="#entry_xærnæg"/>), but also to subsequent memorial treats,
which were up to ten a year (<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>II 287—288</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
<biblScope>I 107—113</biblScope></bibl>)</note>
<re>
<form type="lemma"><orth>xistxor</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">любитель почревоугодничать на поминках</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the one who likes to gluttonize at
commemoration feasts</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ fydy fyd k˳y amardī, wæd yn
<oRef>xistæn</oRef> argævstoj dæs galy æmæ dywwissæʒ fysy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда умер мой дед, ему на поминки зарезали
десять быков и сорок овец</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when my grandfather died, ten bulls and forty
sheep were slaughtered for his wake</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as reported by <biblScope xml:lang="en">E. <hi rendition="#rend_smallcaps">Barakova</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">argævd īw <oRef>xīstæn</oRef> næ qūg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">зарежь на поминки нашу корову</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">slaughter our cow for the wake</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>38</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ræǧawæj īw ūrs gal sævzærsta æmæ zaǧta
Wyryzmægæn: acy galæj myn <oRef>xist</oRef> yskæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(юноша) выбрал из стада одного белого быка и
сказал Урызмагу: этим быком справь мне поминки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(the young man) chose one white bull from the
herd and said to Uryzmag: with this bull, hold a commemoration for me</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
<biblScope>85</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">alḱī æfsæstæj mæ <oRef>xisty</oRef> ssarʒæn
araqqæj mæ nom</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">каждый, наевшись досыта на моей тризне, помянет
аракой мое имя</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">everyone, having eaten full on my feast, will
remember my name with araka</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>21</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm <oRef>xist</oRef> baxordtoj, <q>rūxsag
wæd, rūxsag</q> zaǧtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">народ угостился на поминках, сказал <q>царство
небесное</q> (<q>царство света</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people treated themselves at the wake, said
<q>kingdom of heaven</q> (<q>kingdom of light</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Dysa... jæ afæʒy bon... sawīsæny
<oRef>xist</oRef> yskodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Дыса в годовщину (смерти мужа) справила поминки
снятия траура</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Dysa on the anniversary (of the death of her
husband) celebrated the commemoration of the removal of mourning</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>87</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">aly k˳yvdy, aly <oRef>xisty</oRef>
færsæj-færstæm fæbadūt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на всяком пиршестве, на всяких поминках вы
сидите бок о бок</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at every feast, at every commemoration, you sit
side by side</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>13</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳y amard Doxtæbi, wæd yn styr kady xærnæǵytæ
æmæ <oRef>xistytæ</oRef> fækodta Slany myggag</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда Дохтаби умер, фамилия Слановых справила
по нем большие почетные тризны и поминки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when Dokhtabi died, Slanovs celebrated large
honorary feasts and commemorations for him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>147</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">... i <oRef>xisti</oRef> bon</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">день поминок</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">memorial day</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>90</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæ kæstær nadbæl mard fæcæj, æmæ omæn
<oRef>xist</oRef> kænuncæ duwwæ ærvadi</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">младший из них (братьев) погиб в пути, и ему
справляют поминки (его) два брата</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the youngest of them (brothers) died on the
way, and two (his) brothers commemorate him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>27</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ægajtima ægadi mard næ rakodta;
<oRef>xisti</oRef> bæsti in kuvd kænun ǧæwuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">слава богу, что он не умер бесславной смертью;
вместо поминок ему надо справить пиршество</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">thank God that he did not die an inglorious
death; instead of a commemoration, he needs to make a feast</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>123</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ sawtæ esunmæ <oRef>xist</oRef> cættæ
kænæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">готовь поминки ко дню снятия траура</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">prepare a wake for the day of mourning</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 17</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xan saræzta sin ustur
<oRef>xinstitæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хан устроил для них великое угощение</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the khan arranged a great treat for them</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>37</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Лексикализованное прош. причастие от <ref type="xr" target="#entry_xyncyn_2"><w>xyncyn</w>
<gloss><q>угощать</q></gloss></ref>. Эти причастия нередко функционируют как имена
действия; ср. <ref type="xr" target="#entry_card"><w>card</w>
<gloss><q>жизнь</q></gloss></ref> от <ref type="xr" target="#entry_cæryn"/>, <ref type="xr" target="#entry_k0yst"><w>k˳yst</w>
<gloss><q>работа</q></gloss></ref> от <ref type="xr" target="#entry_kūsyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæst"><w>xæst</w>
<gloss><q>война</q></gloss></ref> от <ref type="xr" target="#entry_xæcyn"/> и др. (ГО §
111). Огласовка <c>i</c> в иронском представляет <q rendition="#rend_doublequotes">дигоризм</q>; ожидали бы <w type="rec">xyst</w>. Ср. в этом отношении и. <ref type="xr" target="#entry_ræsuǧd"><w>ræsuǧd</w>
<gloss><q>красивый</q></gloss></ref> вместо ожидаемого <w type="rec">ræsyǧd</w>. — См.
еще <ref type="xr" target="#entry_xistag"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Lexicalized past participle from <ref type="xr" target="#entry_xyncyn_2"><w>xyncyn</w>
<gloss><q>treat</q></gloss></ref>. These participles often function as action names; cf.
<ref type="xr" target="#entry_card"><w>card</w>
<gloss><q>live</q></gloss></ref> from <ref type="xr" target="#entry_cæryn"/>, <ref type="xr" target="#entry_k0yst"><w>k˳yst</w>
<gloss><q>work</q></gloss></ref> from <ref type="xr" target="#entry_kūsyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæst"><w>xæst</w>
<gloss><q>war</q></gloss></ref> from <ref type="xr" target="#entry_xæcyn"/> etc. (ГО §
111). Vocalization of <c>i</c> is a <q rendition="#rend_doublequotes">Digorism</q> in
Iron; one would expect <w type="rec">xyst</w>. In this respect, cf. Iron <ref type="xr" target="#entry_ræsuǧd"><w>ræsuǧd</w>
<gloss><q>beautiful</q></gloss></ref> instead of the expected <w type="rec">ræsyǧd</w>.
— Consider also <ref type="xr" target="#entry_xistag"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>