119 lines
6.4 KiB
XML
119 lines
6.4 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xorzʒīnad</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_xorzʒīnad" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5844e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xorzʒīnad</orth></form>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xwarzʒīnadæ</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5844e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>добро</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>good</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>добродетель</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>virtue</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>достоинство</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>dignity</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>доблесть</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>valor</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">; ант. <mentioned xml:lang="os"><w>ævzærʒīnad</w></mentioned>, д. <mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-digor">læǧuzʒīnadæ</w></mentioned></note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">; ant. <mentioned xml:lang="os"><w>ævzærʒīnad</w></mentioned>, Digor <mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-digor">læǧuzʒīnadæ</w></mentioned></note>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xorzʒinad</oRef> syrdæj dær næ rox
|
|||
|
kæny</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">добро и зверь не забывает</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">even the beast does not forget the good</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="en">proverb</biblScope>;<biblScope xml:lang="ru">пословица</biblScope>; <ref type="bibl" target="#ref_ЮОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>III 230</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ <oRef>xorzʒīnad</oRef> dyn feq˳yston æmæ
|
|||
|
ūj tyxxæj ærcydtæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я наслышался о твоей доблести (достоинствах) и
|
|||
|
ради этого пришел</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I heard a lot about your valor (virtues) and
|
|||
|
for this I came</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 30</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæwun bajdædtoncæ <oRef>xwarzʒīnadæ</oRef>
|
|||
|
kæmi issirdtajoncæ oj tuxxæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они стали ходить, чтобы где-нибудь найти
|
|||
|
доблесть</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they began to walk around to find valor
|
|||
|
somewhere</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Образовано от <ref type="xr" target="#entry_xorz"><w xml:lang="os-x-iron">xorz</w>
|
|||
|
<w xml:lang="os-x-digor">xwarz</w>
|
|||
|
<gloss><q>хороший</q></gloss></ref> с помощью форманта абстрактных слов <c xml:lang="os-x-iron">-ʒīnad</c> | <c xml:lang="os-x-digor">-ʒīnadæ</c> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
|||
|
<biblScope>§ 180</biblScope></bibl>), как, скажем, <mentioned xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>bonitas</w></mentioned> от <mentioned xml:lang="la"><w>bonus</w></mentioned>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Derived from <ref type="xr" target="#entry_xorz"><w xml:lang="os-x-iron">xorz</w>
|
|||
|
<w xml:lang="os-x-digor">xwarz</w>
|
|||
|
<gloss><q>good</q></gloss></ref> using the formant of abstract words <c xml:lang="os-x-iron">-ʒīnad</c><c xml:lang="os-x-digor">-ʒīnadæ</c> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
|||
|
<biblScope>§ 180</biblScope></bibl>), like, for instance, in <mentioned xml:lang="la"><lang/>
|
|||
|
<w>bonitas</w></mentioned> from <mentioned xml:lang="la"><w>bonus</w></mentioned>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|