153 lines
8.1 KiB
XML
153 lines
8.1 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zæfcæj</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_zæfcæj" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d433e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>zæfcæj</orth><form type="variant"><orth>æʒæfsæj</orth></form></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d433e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>по нерадению</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>out of negligence</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>по недосмотру</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>by oversight</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>зря</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>in vain</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>zæfcy fydæj</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<def xml:lang="ru">id</def>
|
|||
|
<def xml:lang="en">id</def>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>zæfcy</oRef> fydæj mæ ḱyrǧædtæ myddony
|
|||
|
basydysty</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по недосмотру мои ульи замерзли на пасеке</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">due to an oversight, my hives froze in the
|
|||
|
apiary</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>zæfcy</oRef> fydæj magūsajæn jæ
|
|||
|
mydybynʒytæ dær basijync</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по нерадению у лентяя и пчелы замерзают</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">due to negligence, a lazy person
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230710T122058+0300" comment="?? странно получилось"?>freezes<?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
even the bees</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>III 232</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æʒæfsæj sæ fos fæcaǧdysty</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по нерадению их скот погиб</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">through negligence their livestock has died</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">beræ fefxwardta adæmi
|
|||
|
<oRef>zæfcæj</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">много он мучил народ зря</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he tortured people a lot for nothing</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
|
|||
|
<biblScope>104</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lægbæl <oRef>zæfci</oRef> fudæj esti
|
|||
|
ærcæwʒænæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с человеком по нерадению что-нибудь
|
|||
|
случится</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">something will happen to a person through
|
|||
|
negligence</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
|
|||
|
<biblScope>21</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">max bavdesʒinan æcæg qazawaton kust, cæmæj
|
|||
|
fermi fonsæj ewnæg dær <oRef>zæfci</oRef> fudæj ma nimmæla</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы покажем подлинно ударную работу, чтобы из
|
|||
|
скота на ферме ни одно (животное) не погибло по недосмотру</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we will show a truly striking work, so that not
|
|||
|
a single (animal) from the cattle on the farm dies by oversight</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
|
|||
|
<biblScope>278<hi rendition="#rend_subscript">1</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Может быть, из <w>æ-cæfsæj</w>
|
|||
|
<q rendition="#rend_doublequotes">от недостатка тепла, теплоты, теплого отношения</q>; см.
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_cæfsyn_1"><w>cæfsyn</w>
|
|||
|
<gloss><q>согреваться</q></gloss></ref> и привативную частицу <ref type="xr" target="#entry_æ-"/>. Утрата начального <c>a-</c> — как в <ref type="xr" target="#entry_dojny"><w>dojny</w>
|
|||
|
<gloss><q>жажда</q></gloss></ref> из <w>æ-dojny</w> и др.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Maybe, from <w>æ-cæfsæj</w>
|
|||
|
<q rendition="#rend_doublequotes">from lack of warmth, warm attitude</q>; see <ref type="xr" target="#entry_cæfsyn_1"><w>cæfsyn</w>
|
|||
|
<gloss><q>get warm</q></gloss></ref> and the privative particle <ref type="xr" target="#entry_æ-"/>. The loss of the initial <c>a-</c> is like in <ref type="xr" target="#entry_dojny"><w>dojny</w>
|
|||
|
<gloss><q>thirst</q></gloss></ref> from <w>æ-dojny</w> etc.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|