abaev-xml/entries/abaev_zæfcæj.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

153 lines
No EOL
8.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zæfcæj</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_zæfcæj" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d433e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>zæfcæj</orth><form type="variant"><orth>æʒæfsæj</orth></form></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d433e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>по нерадению</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>out of negligence</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>по недосмотру</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>by oversight</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>зря</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>in vain</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>zæfcy fydæj</orth></form>
<sense>
<def xml:lang="ru">id</def>
<def xml:lang="en">id</def>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>zæfcy</oRef> fydæj mæ ḱyrǧædtæ myddony
basydysty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по недосмотру мои ульи замерзли на пасеке</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">due to an oversight, my hives froze in the
apiary</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>zæfcy</oRef> fydæj magūsajæn jæ
mydybynʒytæ dær basijync</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по нерадению у лентяя и пчелы замерзают</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">due to negligence, a lazy person
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230710T122058+0300" comment="?? странно получилось"?>freezes<?oxy_comment_end ?>
even the bees</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 232</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æʒæfsæj sæ fos fæcaǧdysty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">по нерадению их скот погиб</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">through negligence their livestock has died</q>
</tr>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">beræ fefxwardta adæmi
<oRef>zæfcæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">много он мучил народ зря</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he tortured people a lot for nothing</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
<biblScope>104</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lægbæl <oRef>zæfci</oRef> fudæj esti
ærcæwʒænæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с человеком по нерадению что-нибудь
случится</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">something will happen to a person through
negligence</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>21</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">max bavdesʒinan æcæg qazawaton kust, cæmæj
fermi fonsæj ewnæg dær <oRef>zæfci</oRef> fudæj ma nimmæla</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы покажем подлинно ударную работу, чтобы из
скота на ферме ни одно (животное) не погибло по недосмотру</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we will show a truly striking work, so that not
a single (animal) from the cattle on the farm dies by oversight</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>278<hi rendition="#rend_subscript">1</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Может быть, из <w>æ-cæfsæj</w>
<q rendition="#rend_doublequotes">от недостатка тепла, теплоты, теплого отношения</q>; см.
<ref type="xr" target="#entry_cæfsyn_1"><w>cæfsyn</w>
<gloss><q>согреваться</q></gloss></ref> и привативную частицу <ref type="xr" target="#entry_æ-"/>. Утрата начального <c>a-</c> — как в <ref type="xr" target="#entry_dojny"><w>dojny</w>
<gloss><q>жажда</q></gloss></ref> из <w>æ-dojny</w> и др.</etym>
<etym xml:lang="en">Maybe, from <w>æ-cæfsæj</w>
<q rendition="#rend_doublequotes">from lack of warmth, warm attitude</q>; see <ref type="xr" target="#entry_cæfsyn_1"><w>cæfsyn</w>
<gloss><q>get warm</q></gloss></ref> and the privative particle <ref type="xr" target="#entry_æ-"/>. The loss of the initial <c>a-</c> is like in <ref type="xr" target="#entry_dojny"><w>dojny</w>
<gloss><q>thirst</q></gloss></ref> from <w>æ-dojny</w> etc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>