abaev-xml/entries/abaev_æstæs.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

112 lines
No EOL
9.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æstæs</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æstæs" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d356e66" type="lemma"><orth>æstæs</orth><form xml:id="form_d356e68" type="variant"><orth>æstdæs</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d356e71"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>восемнадцать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>eighteen</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d356e81">
<abv:example xml:id="example_d356e83">
<quote>Axmæt naibæn ærtæ æstdæsy arǧ xæzna topp ralævar kodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Ахмат подарил наибу драгоценное ружье стоимостью в 3 X 18 (голов
скота)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Axmat gave naib a precious gun which cost 3x18 (heads of cattle)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>39</biblScope></bibl>
<note type="footnote" n="1"> PUT NOTE HERE </note>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d356e105">
<quote>fæjnæ ʽstæs cæfy fækænync kæræʒījæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>по восемнадцати ударов наносят друг другу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they strike each other eighteen times</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>38</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d356e124">
<quote>Jamon amardta saw xoxy æstæssion sag</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Ямон убил на черной горе восемнадцатирогого оленя</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Jamon has killed a eighteen-antlered deer on the black mountain</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>II 9; см. также
107</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d356e233" xml:id="mentioned_d356e146" xml:lang="ira"><lang/>
<w>aštadasa-</w></mentioned>, сложение из <ref type="xr" target="#entry_ast"/> и <ref type="xr" target="#entry_dæs"/> с ослаблением первого гласного.
Ср.<mentioned corresp="#mentioned_d356e242" xml:id="mentioned_d356e155" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*štas(šṭʽs)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e247" xml:id="mentioned_d356e160" xml:lang="sog"><w>aštoas(ʽštos)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e251" xml:id="mentioned_d356e164" xml:lang="kho"><lang/>
<w>haṣ̄ṭūsu</w></mentioned>,<mentioned corresp="#mentioned_d356e256" xml:id="mentioned_d356e169" xml:lang="oru"><lang/>
<w>aštēs</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e261" xml:id="mentioned_d356e174" xml:lang="prc"><lang/>
<w>aštos</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/><biblScope>I 59,
347</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d356e270" xml:id="mentioned_d356e183" xml:lang="zza"><lang/>
<w>hāshtȇs</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/><biblScope>, Abt. III, Bd. IV , Стр. 76, 77</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d356e280" xml:id="mentioned_d356e193" xml:lang="fa"><lang/>
<w>haštdah</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e285" xml:id="mentioned_d356e198" xml:lang="pal"><lang/>
<w>haštdah</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e290" xml:id="mentioned_d356e203" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ʽštδys</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e295" xml:id="mentioned_d356e208" xml:lang="ae"><lang/>
<w>aštadasa-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e300" xml:id="mentioned_d356e213" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>aṣṭādaša-</w>
<gloss><q>восемнадцать</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_ast"/> и <ref type="xr" target="#entry_dæs"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>22</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d356e146" xml:id="mentioned_d356e233" xml:lang="ira"><lang/>
<w>aštadasa-</w></mentioned>, the composition of <ref type="xr" target="#entry_ast"/> and <ref type="xr" target="#entry_dæs"/> with
weakening of the first vowel. Compare <mentioned corresp="#mentioned_d356e155" xml:id="mentioned_d356e242" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*štas(šṭʽs)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e160" xml:id="mentioned_d356e247" xml:lang="sog"><w>aštoas(ʽštos)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e164" xml:id="mentioned_d356e251" xml:lang="kho"><lang/>
<w>haṣ̄ṭūsu</w></mentioned>,<mentioned corresp="#mentioned_d356e169" xml:id="mentioned_d356e256" xml:lang="oru"><lang/>
<w>aštēs</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e174" xml:id="mentioned_d356e261" xml:lang="prc"><lang/>
<w>aštos</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/><biblScope>I 59,
347</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d356e183" xml:id="mentioned_d356e270" xml:lang="zza"><lang/>
<w>hāshtȇs</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/><biblScope>, Abt. III, Bd. IV , P. 76, 77</biblScope></bibl>),
<mentioned corresp="#mentioned_d356e193" xml:id="mentioned_d356e280" xml:lang="fa"><lang/>
<w>haštdah</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e198" xml:id="mentioned_d356e285" xml:lang="pal"><lang/>
<w>haštdah</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e203" xml:id="mentioned_d356e290" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ʽštδys</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e208" xml:id="mentioned_d356e295" xml:lang="ae"><lang/>
<w>aštadasa-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d356e213" xml:id="mentioned_d356e300" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>aṣṭādaša-</w>
<gloss><q>eighteen</q></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_ast"/> and <ref type="xr" target="#entry_dæs"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>22</biblScope></bibl>.</etym>
<note type="footnote" xml:lang="ru" n="1">Ср. <mentioned xml:id="mentioned_d356e321" xml:lang="x-nuristan" dialect="wbk"><lang/>
<w>trē əṣṭ'aš</w>
<gloss><q>3 X 18</q></gloss></mentioned>
(<bibl><author>Morgenstierne</author><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/><biblScope>XVII 210</biblScope></bibl>).</note>
<note type="footnote" xml:lang="en" n="1">Cf. <mentioned xml:id="mentioned_d356e337" xml:lang="x-nuristan" dialect="wbk"><lang/>
<w>trē əṣṭ'aš</w>
<gloss><q>3 X 18</q></gloss></mentioned>
(<bibl><author>Morgenstierne</author><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/><biblScope>XVII 210</biblScope></bibl>).</note>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>