abaev-xml/entries/abaev_ævdæm.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

114 lines
No EOL
12 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ævdæm</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ævdæm" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2746e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ævdæm</orth><form xml:id="form_d2746e68" type="variant"><orth>ævdæjmag</orth></form></form>
<form xml:id="form_d2746e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ævdæjmag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2746e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>седьмой</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>the seventh</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2746e84">
<abv:example xml:id="example_d2746e86">
<quote>æxsæz særy ralyg kodta wæjygæn, ævdæm sær yn nywwaǧta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он отрезал у великана шесть голов, седьмую ему оставил</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he cut off six heads of the giant, left the seventh to him</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>26</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2746e105">
<quote>ævdæjmag sabat</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>седьмая суббота</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the seventh saturday</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>40</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Порядковое от <ref type="xr" target="#entry_avd"/> ‘семь’,
образованное суффиксом -<hi rendition="#rend_italic">æm</hi>(← <hi rendition="#rend_italic">аmа</hi>) или -<hi rendition="#rend_italic">æjmag</hi> (← <hi rendition="#rend_italic">аmа</hi> + <hi rendition="#rend_italic">kа</hi> с
закономерным появлением <hi rendition="#rend_italic">j</hi> перед носовым). Последняя форма с двойным
суффиксом не является осетинским новообразованием; она характерна и для других
языков северно-иранской группы: скифского, согдийского; ср. <hi rendition="#rend_bold">скифское</hi>!!!
собственное имя άφθαίμακος (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/><biblScope>II 434</biblScope></bibl>), Ἀφθειμακος (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/><biblScope>II
446</biblScope></bibl>);<note type="footnote" n="1"> PUT NOTE HERE </note>
эти собственные имена, по значению и этимологически близкие к <mentioned corresp="#mentioned_d2746e253" xml:id="mentioned_d2746e140" xml:lang="la"><lang/>
<w>Septimus</w></mentioned>, засвидетельствованы в надписях III в. н. э. из
Танаиса. Ср. также <mentioned xml:id="mentioned_d2746e146" xml:lang="sog"><lang/>
<w>avdamīk(ʽβtmyk)</w><note type="comment" xml:lang="ru">рядом с</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e266" xml:id="mentioned_d2746e153" xml:lang="sog"><w>avdam(ʽβtm)</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/><biblScope>II 145</biblScope></bibl>). Форма
<hi rendition="#rend_italic">ævdæm</hi> имеет многочисленные соответствия: <mentioned corresp="#mentioned_d2746e273" xml:id="mentioned_d2746e160" xml:lang="fa"><lang/>
<w>haftum</w>
<gloss><q>седьмой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e282" xml:id="mentioned_d2746e168" xml:lang="pal"><lang/>
<w>haftom</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e287" xml:id="mentioned_d2746e173" xml:lang="sog"><lang/>
<w>avdam(ʽβtm)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e292" xml:id="mentioned_d2746e179" xml:lang="kho"><lang/>
<w>haudama</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e297" xml:id="mentioned_d2746e184" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>*haftama-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e302" xml:id="mentioned_d2746e189" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>saptama-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e307" xml:id="mentioned_d2746e194" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἒβδομος</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e313" xml:id="mentioned_d2746e199" xml:lang="grc"><w>ἒβὀεμος</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e316" xml:id="mentioned_d2746e202" xml:lang="la"><lang/>
<w>septimus</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e321" xml:id="mentioned_d2746e208" xml:lang="ru"><lang/>
<w>седьмой</w></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_avd"/>. Ср.
<ref type="xr" target="#entry_dæsæm"/> и пр.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>49</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>28</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Ordinal numeral derived from <ref type="xr" target="#entry_avd"/> seven' with the suffix -<hi rendition="#rend_italic">æm</hi> (← <hi rendition="#rend_italic">ama</hi>) or -<hi rendition="#rend_italic">æjmag</hi> (← <hi rendition="#rend_italic">ama</hi> + <hi rendition="#rend_italic">ka</hi>
with a regular appearance of <hi rendition="#rend_italic">j</hi> before a nasal sound). The latter form with
the doubble suffix is not an Ossetic neologism; it is common for other languages
of North-Iranian group: Scythian, Sogdian; compare <hi rendition="#rend_bold">Scythian</hi> proper name
<mentioned xml:id="mentioned_d2746e231" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>άφθαίμακος</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/><biblScope>II 434</biblScope></bibl>), <mentioned xml:id="mentioned_d2746e240" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>Ἀφθειμακος</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/><biblScope>II 446</biblScope></bibl>);<note type="footnote" n="1"> PUT
NOTE HERE </note> these proper names are close to <mentioned corresp="#mentioned_d2746e140" xml:id="mentioned_d2746e253" xml:lang="la"><lang/>
<w>Septimus</w></mentioned> etymologically and by the meaning, they are
found in the records from Tanais dated III century AD. Compare also <mentioned xml:id="mentioned_d2746e258" xml:lang="sog"><lang/>
<w>avdamīk (ʽβtmyk)</w>
<gloss><q>near to</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e153" xml:id="mentioned_d2746e266" xml:lang="sog"><w>avdam(ʽβtm)</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/><biblScope>II 145</biblScope></bibl>). The
form <hi rendition="#rend_italic">ævdæm</hi> has numerous correspondences: <mentioned corresp="#mentioned_d2746e160" xml:id="mentioned_d2746e273" xml:lang="fa"><lang/>
<w>haftum</w>
<gloss><q>seventh</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e168" xml:id="mentioned_d2746e282" xml:lang="pal"><lang/>
<w>haftom</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e173" xml:id="mentioned_d2746e287" xml:lang="sog"><lang/>
<w>avdam(ʽβtm)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e179" xml:id="mentioned_d2746e292" xml:lang="kho"><lang/>
<w>haudama</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e184" xml:id="mentioned_d2746e297" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>*haftama-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e189" xml:id="mentioned_d2746e302" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>saptama-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e194" xml:id="mentioned_d2746e307" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἒβδομος</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e199" xml:id="mentioned_d2746e313" xml:lang="grc"><w>ἒβὀεμος</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e202" xml:id="mentioned_d2746e316" xml:lang="la"><lang/>
<w>septimus</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2746e208" xml:id="mentioned_d2746e321" xml:lang="ru"><lang/>
<w>sedʼmoj</w></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_avd"/>.
Compare <ref type="xr" target="#entry_dæsæm"/> etc.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>49</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>28</biblScope></bibl>.</etym>
<note type="footnote" xml:lang="ru" n="1">Греческое αι, ει отражает здесь,
несомненно, дифтонг <hi rendition="#rend_italic">āi</hi>, см.: <bibl><author>H. Jacobsohn</author><ref type="bibl" target="#ref_KZ"/><biblScope>1927 LVI 256
сл.</biblScope></bibl></note>
<note type="footnote" xml:lang="en" n="1">Greek αι, ει reflects here the diphthong
<hi rendition="#rend_italic">āi</hi>, see: <bibl><author>H. Jacobsohn</author><ref type="bibl" target="#ref_KZ"/><biblScope>1927 LVI 256 ff.</biblScope></bibl></note>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>