abaev-xml/entries/abaev_ʒīʒī.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

174 lines
No EOL
15 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ʒīʒī</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ʒīʒī" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2148e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ʒīʒī</orth></form>
<form xml:id="form_d2148e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ʒeʒe</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2148e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>женская грудь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>female breast</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d2148e82">
<form xml:id="form_d2148e84" type="lemma"><orth>ʒīʒī dæjyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2148e87"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сосать грудь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>suck the breast</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2148e98">
<form xml:id="form_d2148e100" type="lemma"><orth>ʒīʒī daryn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2148e103"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кормить грудью</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>breastfeed</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2148e115">
<form xml:id="form_d2148e117" type="lemma"><orth>ʒīʒīdaj</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2148e120"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>грудной ребенок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>suckling</q>
</abv:tr></sense>
<note type="comment" xml:lang="ru">; ср. д. <ref type="xr" target="#entry_ʒukkæ"/> ‘сосок’</note>
<note type="comment" xml:lang="en">; cf. Digor <ref type="xr" target="#entry_ʒukkæ"/> nipple</note>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2148e141">
<abv:example xml:id="example_d2148e143">
<quote>mæn īw ūs fæxasta… jæ ʒīʒī næ lasta mæ ʒyxæj mæg˳ʒjr</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>меня вскормила одна женщина… бедняжка не вынимала своей груди из
моего рта</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I was nursed by a woman … a poor woman did not take her breast out
of my mouth</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>53</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2148e162">
<quote>ūs bacyd æmæ jyn badardta ʒīʒī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>женщина вошла и накормила его грудью</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the woman entered and breastfed him</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>70</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2148e181">
<quote>mæ tūgīsæg ʒīʒījyl bazzad</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мой кровомститель остался у (материнской) груди (т. е.
малолетним)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>my blood avenger remained at the (mother's) breast (i.e., a
suckling)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>164</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2148e200">
<quote>ʒeʒe dæjuj æ wær</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>его ягненок сосет (материнское) вымя</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>his lamb sucks the (mother's) udder</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>51</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2148e219" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Waciroxs i suvælloni ʒeʒejæj bafsasta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Уацирохс накормила ребенка грудью</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Waciroxs breastfed the baby</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
33</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">„Детское“ слово, встречающееся с небольшими вариациями в самых
различных языках. На Кавказе: <mentioned corresp="#mentioned_d2148e370" xml:id="mentioned_d2148e244" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>cic</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e375" xml:id="mentioned_d2148e249" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>cici</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e380" xml:id="mentioned_d2148e254" xml:lang="ka"><lang/>
<w>ʒuʒu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e385" xml:id="mentioned_d2148e259" xml:lang="udi"><lang/>
<w><hi rendition="#rend_bold">cicik</hi></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e390" xml:id="mentioned_d2148e264" xml:lang="cji"><lang/>
<w>c̱äc̱e</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e396" xml:id="mentioned_d2148e270" xml:lang="rut"><lang/>
<w>ṭiṭ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e401" xml:id="mentioned_d2148e275" xml:lang="uby"><lang/>
<w>čečɛ</w></mentioned>. На иранской почве: <mentioned corresp="#mentioned_d2148e406" xml:id="mentioned_d2148e280" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>ǯiǯ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e411" xml:id="mentioned_d2148e285" xml:lang="yai"><lang/>
<w>čič</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e416" xml:id="mentioned_d2148e290" xml:lang="yai"><w>čeč</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2148e419" xml:id="mentioned_d2148e293" xml:lang="isk"><lang/>
<w>čiči</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e425" xml:id="mentioned_d2148e299" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>čičī</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e430" xml:id="mentioned_d2148e304" xml:lang="kho"><lang/>
<w>tcījsa</w>
<gloss><q>breasts</q></gloss></mentioned>. В европейских языках: <mentioned corresp="#mentioned_d2148e438" xml:id="mentioned_d2148e312" xml:lang="ru"><lang/>
<w>титя</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e443" xml:id="mentioned_d2148e317" xml:lang="ru"><w>сися</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (<mentioned corresp="#mentioned_d2148e438" xml:id="mentioned_d2148e321" xml:lang="ru"><lang/>
<w>титька</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e443" xml:id="mentioned_d2148e326" xml:lang="ru"><w>сиська</w></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e456" xml:id="mentioned_d2148e330" xml:lang="de"><lang/>
<w>Zitze</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e461" xml:id="mentioned_d2148e335" xml:lang="it"><lang/>
<w>zizza</w></mentioned> (рядом с <mentioned corresp="#mentioned_d2148e467" xml:id="mentioned_d2148e341" xml:lang="it"><lang/>
<w>tetta</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2148e472" xml:id="mentioned_d2148e346" xml:lang="grc"><lang/>
<w>τιτθός</w>
<gloss><q>сосок</q></gloss></mentioned> и др. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d2148e480" xml:id="mentioned_d2148e354" xml:lang="smi"><lang/>
<w>čičče</w>
<gloss><q>mamma</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/><biblScope xml:lang="ru">стр.
328</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A “child” word that is found with slight variations in a wide
variety of languages. In Caucasian: <mentioned corresp="#mentioned_d2148e244" xml:id="mentioned_d2148e370" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>cic</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e249" xml:id="mentioned_d2148e375" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>cici</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e254" xml:id="mentioned_d2148e380" xml:lang="ka"><lang/>
<w>ʒuʒu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e259" xml:id="mentioned_d2148e385" xml:lang="udi"><lang/>
<w><hi rendition="#rend_bold">cicik</hi></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e264" xml:id="mentioned_d2148e390" xml:lang="cji"><lang/>
<w>c̱äc̱e</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e270" xml:id="mentioned_d2148e396" xml:lang="rut"><lang/>
<w>ṭiṭ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e275" xml:id="mentioned_d2148e401" xml:lang="uby"><lang/>
<w>čečɛ</w></mentioned>. In Iranian: <mentioned corresp="#mentioned_d2148e280" xml:id="mentioned_d2148e406" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>ǯiǯ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e285" xml:id="mentioned_d2148e411" xml:lang="yai"><lang/>
<w>čič</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e290" xml:id="mentioned_d2148e416" xml:lang="yai"><w>čeč</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2148e293" xml:id="mentioned_d2148e419" xml:lang="isk"><lang/>
<w>čiči</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e299" xml:id="mentioned_d2148e425" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>čičī</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e304" xml:id="mentioned_d2148e430" xml:lang="kho"><lang/>
<w>tcījsa</w>
<gloss><q>breasts</q></gloss></mentioned>. In European languages: <mentioned corresp="#mentioned_d2148e312" xml:id="mentioned_d2148e438" xml:lang="ru"><lang/>
<w>titja</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e317" xml:id="mentioned_d2148e443" xml:lang="ru"><w>sisja</w><note type="comment" xml:lang="en"> (<mentioned corresp="#mentioned_d2148e312" xml:id="mentioned_d2148e447" xml:lang="ru"><lang/>
<w>titʼka</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e317" xml:id="mentioned_d2148e452" xml:lang="ru"><w>sisʼka</w></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e330" xml:id="mentioned_d2148e456" xml:lang="de"><lang/>
<w>Zitze</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2148e335" xml:id="mentioned_d2148e461" xml:lang="it"><lang/>
<w>zizza</w></mentioned> (and <mentioned corresp="#mentioned_d2148e341" xml:id="mentioned_d2148e467" xml:lang="it"><lang/>
<w>tetta</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2148e346" xml:id="mentioned_d2148e472" xml:lang="grc"><lang/>
<w>τιτθός</w>
<gloss><q>nipple</q></gloss></mentioned> etc. Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d2148e354" xml:id="mentioned_d2148e480" xml:lang="smi"><lang/>
<w>čičče</w>
<gloss><q>mamma</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/><biblScope xml:lang="en">p.
328</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>