abaev-xml/entries/abaev_ʒagur.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

68 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ʒagur</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ʒagur" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d5202e66" type="lemma"><orth>ʒagur</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5202e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>долото</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>chisel</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5202e82">
<abv:example xml:id="example_d5202e84">
<quote>…ʒagur alli xuzti…</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>…долото разных видов…</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>… chisels of different types …</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>245%l3%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сближается с <mentioned corresp="#mentioned_d5202e128" xml:id="mentioned_d5202e106" xml:lang="mn"><lang/>
<w>ǯagur</w>
<gloss><q>кочерга</q></gloss></mentioned>. Расхождение значений не должно
удивлять. Такой семантический „синкретизм“ отражает состояние, когда
металлических орудий еще очень немного, они противоставляются неметаллическим и
их основной признак — признак материала — заслоняет все остальные. Ср. ос. <ref type="xr" target="#entry_ærtyskæn"/> ‘щипцы для огня’ при <mentioned corresp="#mentioned_d5202e138" xml:id="mentioned_d5202e116" xml:lang="fa"><lang/>
<w>iskana</w>
<gloss><q>долото</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is close to <mentioned corresp="#mentioned_d5202e106" xml:id="mentioned_d5202e128" xml:lang="mn"><lang/>
<w>ǯagur</w>
<gloss><q>rake</q></gloss></mentioned>. The divergence between the meanings
should not be surprising. This semantic syncretism" reflects the state when
there are still very few metal tools, they are opposed to non-metall ones and
their main feature — the material feature — overshadows all the others. Cf.
Ossetic <ref type="xr" target="#entry_ærtyskæn"/> tongs for fire and
<mentioned corresp="#mentioned_d5202e116" xml:id="mentioned_d5202e138" xml:lang="fa"><lang/>
<w>iskana</w>
<gloss><q>chisel</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>