abaev-xml/entries/abaev_araq.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

134 lines
No EOL
12 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">araq</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_araq" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231227T155912+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d3064e66" type="lemma"><orth>araq</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d3064e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>водка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>vodka</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3064e79">
<abv:example xml:id="example_d3064e81">
<quote><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231227T145649+0300" comment="NB: не краденый, а &quot;относящийся к вору&quot;"?>davæggag<?oxy_comment_end ?>
fydīmæ karz <oRef>araq</oRef> dædʒæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он будет угощать крепкой аракой с краденым мясом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he will give us strong <foreign>araq</foreign> with stolen meat</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>65</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3064e100">
<quote><oRef>araq</oRef>, bægænyjæn kæron næ wydi</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>водке, пиву не было конца</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there was no end to <foreign>araq</foreign> and beer</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>67</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d3064e198" xml:id="mentioned_d3064e122" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>ʽaraq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e203" xml:id="mentioned_d3064e127" xml:lang="trk"><lang/>
<w>araq, araqi</w>
<note type="comment" xml:lang="ru">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>I 250</biblScope></bibl>)</note></mentioned>
<gloss><q>водка</q></gloss></mentioned> ; слово распространено по всей
Передней Азии, Кавказу и отчасти Европе; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3064e217" xml:id="mentioned_d3064e141" xml:lang="ka"><lang/>
<w>araqi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e222" xml:id="mentioned_d3064e146" xml:lang="sva"><lang/>
<w>haraq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e227" xml:id="mentioned_d3064e151" xml:lang="lbe"><lang/>
<w>araq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e233" xml:id="mentioned_d3064e157" xml:lang="av"><lang/>
<w>ʽaraqi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e238" xml:id="mentioned_d3064e162" xml:lang="inh"><lang/>
<w>qharaqh</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e243" xml:id="mentioned_d3064e167" xml:lang="bbl"><lang/>
<w>araq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e248" xml:id="mentioned_d3064e172" xml:lang="kbd" extralang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>araqa, arqa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e253" xml:id="mentioned_d3064e177" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>araqə</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e258" xml:id="mentioned_d3064e182" xml:lang="ru"><lang/>
<w>арак, арака</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e264" xml:id="mentioned_d3064e188" xml:lang="de"><lang/>
<w>Arrak</w></mentioned> и др.<note type="footnote" xml:lang="ru" n="1">Первоисточником считают обычно <mentioned xml:id="mentioned_d3064e275" xml:lang="ar"><lang/>
<w>ʽaraq</w>
<gloss><q>пот</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/>
<biblScope>9</biblScope></bibl>). Но <bibl><author>Ramstedt</author>
(<title>Studies in Korean etymology</title>. <date>1949</date>,
<biblScope xml:lang="ru">стр. 13</biblScope>
<biblScope xml:lang="en">Studies in Korean etymology. 1949, p.
13</biblScope></bibl>), привлекая <mentioned xml:id="mentioned_d3064e293" xml:lang="ko"><lang/>
<w>arak</w>
<gloss><q>спиртной напиток</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d3064e301" xml:lang="mnc"><lang/>
<w>arki</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d3064e307" xml:lang="ain"><lang/>
<w>arakke</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d3064e312" xml:lang="ja"><lang>японское</lang>
<w>sake</w></mentioned>, говорит о <q rendition="#rend_doublequotes">древнем культурном слове</q> и в этой связи приводит также, без
указания источника, <mentioned xml:id="mentioned_d3064e317" xml:lang="hit"><lang/>
<w>raki</w>
<gloss><q>спиртной напиток</q></gloss></mentioned> (однако слова с
начальным <c>r-</c> не свойственны хеттскому).</note></etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d3064e122" xml:id="mentioned_d3064e198" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>ʽaraq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e127" xml:id="mentioned_d3064e203" xml:lang="trk"><lang/>
<w>araq, araqi</w>
<note type="comment" xml:lang="en"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>I 250</biblScope></bibl>)</note></mentioned>
<gloss><q>distilled spirits</q></gloss>,
<gloss><q>vodka</q></gloss></mentioned>; the word is spread throughout
Western Asia, the Caucasus and partly Europe; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3064e141" xml:id="mentioned_d3064e217" xml:lang="ka"><lang/>
<w>araqi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e146" xml:id="mentioned_d3064e222" xml:lang="sva"><lang/>
<w>haraq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e151" xml:id="mentioned_d3064e227" xml:lang="lbe"><lang/>
<w>araq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e157" xml:id="mentioned_d3064e233" xml:lang="av"><lang/>
<w>ʽaraqi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e162" xml:id="mentioned_d3064e238" xml:lang="inh"><lang/>
<w>qharaqh</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e167" xml:id="mentioned_d3064e243" xml:lang="bbl"><lang/>
<w>araq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e172" xml:id="mentioned_d3064e248" xml:lang="kbd" extralang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>araqa, arqa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e177" xml:id="mentioned_d3064e253" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>araqə</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e182" xml:id="mentioned_d3064e258" xml:lang="ru"><lang/>
<w>arak, araka</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3064e188" xml:id="mentioned_d3064e264" xml:lang="de"><lang/>
<w>Arrak</w></mentioned> etc.<note type="footnote" xml:lang="en" n="1">The
original source is usually considered to be <mentioned xml:id="mentioned_d3064e328" xml:lang="ar"><lang/>
<w>ʽaraq</w>
<gloss><q>sweat</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/>
<biblScope>9</biblScope></bibl>). But <bibl><author>Ramstedt</author>
(<biblScope xml:lang="ru">Studies in Korean etymology. 1949, стр.
13</biblScope><title>Studies in Korean etymology</title>.
<date>1949</date>, <biblScope xml:lang="en">p.
13</biblScope></bibl>), citing <mentioned xml:id="mentioned_d3064e346" xml:lang="ko"><lang/>
<w>arak</w>
<gloss><q>alcoholic beverage</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d3064e354" xml:lang="mnc"><lang/>
<w>arki</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d3064e360" xml:lang="ain"><lang/>
<w>arakke</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d3064e365" xml:lang="ja"><lang/>
<w>sake</w></mentioned>, speaks of an <q rendition="#rend_doublequotes">ancient cultural word</q> and in this connection also cites, without
specifying the source, <mentioned xml:id="mentioned_d3064e370" xml:lang="hit"><lang/>
<w>raki</w>
<gloss><q>alcoholic drink</q></gloss></mentioned> (however, words with
initial <c>r-</c> are not typical for Hittite).</note></etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>