abaev-xml/entries/abaev_būlæmærǧ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

93 lines
No EOL
8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">būlæmærǧ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_būlæmærǧ" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d499e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>būlæmærǧ</orth></form>
<form xml:id="form_d499e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>boræmælǧæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d499e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>соловей</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>nightingale</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d499e82">
<abv:example xml:id="example_d499e84">
<quote>būlæmærǧtæ… kʼ˳yzzitt kænyn bajdydtoj; Xadžy-Murat… būlæmærǧtæm
q˳ysta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>соловьи защелкали; Хаджи-Мурат… слушал соловьев</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the nightingales began singing; Hadji Murad … listened to the
nightingales</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Хаджи-Мурат"/><biblScope>229</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d499e103" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>boræmælǧæ med-kʼozæ ali ʽvzagæj cæǧduj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>соловей в роще поет на разные языки</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the nightingale in the grove sings in different languages</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>19</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d499e125" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>fæzzardtoncæ (zærbatgutæ) boræmalǧæj <hi rendition="#rend_italic">(sic!)</hi> ræsuǧddær</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>они (ласточки) пели красивее соловьев</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they (martlets) sang more beautiful than nightingales</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Sozur"/><biblScope>40</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_būr"/><hi rendition="#rend_italic">(æ)</hi> | <hi rendition="#rend_italic">bor(æ)</hi>
‘желтый’ и <ref type="xr" target="#entry_marǧ"/> ‘птица’, с диссимиляцией
плавных. Ср. для первой части сложения <hi rendition="#rend_italic">būræ-qæd</hi> | <hi rendition="#rend_italic">boræ-ǧæd</hi> ‘крушина’ [см.
<ref type="xr" target="#entry_būræqæd"/>], <hi rendition="#rend_italic">būræ-mæz</hi> | <hi rendition="#rend_italic">boræ-mæz</hi> ‘клей’ [см. <ref type="xr" target="#entry_būræmæz"/>], <hi rendition="#rend_italic">Būræ-færnyg</hi> | <hi rendition="#rend_italic">Boræ-yærnag</hi>
собственное имя нартовского героя [см. <ref type="xr" target="#entry_Būræfærnyg"/>]; для второй части <mentioned corresp="#mentioned_d499e209" xml:id="mentioned_d499e161" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>saw-mælǧæ</w>
<gloss><q>скворец</q></gloss></mentioned> [см. <ref type="xr" target="#entry_sawmælǧæ"/>], <mentioned corresp="#mentioned_d499e219" xml:id="mentioned_d499e171" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>ʒu-marǧ</w></mentioned> (под <ref type="xr" target="#entry_zym_2"/>)
<gloss><q>горная индейка</q></gloss>. См. <ref type="xr" target="#entry_marǧ"><w>mælǧ</w></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 89</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>50</biblScope></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_РОсл."/><biblScope>553</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_būr"/><hi rendition="#rend_italic">(æ)</hi> | <hi rendition="#rend_italic">bor(æ)</hi>
yellow and <ref type="xr" target="#entry_marǧ"/> bird, with the
dissimilation of glides. Cf. for the first part of the compound <hi rendition="#rend_italic">būræ-qæd</hi> |
<hi rendition="#rend_italic">boræ-ǧæd</hi> buckthorn [see <ref type="xr" target="#entry_būræqæd"/>],
<hi rendition="#rend_italic">būræ-mæz</hi> | <hi rendition="#rend_italic">boræ-mæz</hi> glue [see <ref type="xr" target="#entry_būræmæz"/>], <hi rendition="#rend_italic">Būræ-færnyg</hi> | <hi rendition="#rend_italic">Boræ-yærnag</hi> name of the Nart hero [see <ref type="xr" target="#entry_Būræfærnyg"/>]; for the second part <mentioned corresp="#mentioned_d499e161" xml:id="mentioned_d499e209" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>saw-mælǧæ</w>
<gloss><q>starling</q></gloss></mentioned> [see <ref type="xr" target="#entry_sawmælǧæ"/>], <mentioned corresp="#mentioned_d499e171" xml:id="mentioned_d499e219" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>ʒu-marǧ</w></mentioned> (see the word <ref type="xr" target="#entry_zym_2"/>) 'snowcock. See <ref type="xr" target="#entry_marǧ"><w>mælǧ</w></ref>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II
89</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>50</biblScope></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_РОсл."/><biblScope>553</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>