abaev-xml/entries/abaev_mæjrūxs.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

143 lines
No EOL
8.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mæjrūxs</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mæjrūxs" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d4780e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mæjrūxs</orth></form>
<form xml:id="form_d4780e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mæjroxs</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4780e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лунный свет</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>moonlight</q>
</abv:tr></sense>
<sense xml:id="sense_d4780e82"><note xml:lang="ru" type="comment">в сочетании со словом <ref type="xr" target="#entry_æxsæv"/> или без него — </note><note xml:lang="en" type="comment">combined with the word <ref type="xr" target="#entry_æxsæv"/> or without it,
</note><abv:tr xml:lang="ru">
<q>светлая, лунная ночь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bright, moonlit night</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4780e100">
<example xml:id="example_d4780e102">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">særdy <oRef>mæjrūxs</oRef> æxsæv rastæj jæ
cæstængas</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ее взгляд (был) как летняя лунная ночь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">her gaze (was) like a summer moonlit night</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>137</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4780e127">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wælæ <oRef>mæjrūxs</oRef>! kæd īsk˳y Azawy
cæstytæ dæwmæ mænaw ʒynazync</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о лунный свет в вышине! быть может, где-нибудь
глаза Азау смотрят в тоске на тебя, как мои</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">o moonlight up above! maybe somewhere Azaws
eyes are looking at you in melancholy, like mine</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>54</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4780e152">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…zymæg xūr kædæm næ fækæsy, særd
<oRef>mæjrūxs</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…куда зимой не заглядывает солнце, а летом
лунный свет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…where the sun doesnt show up in winter, and
moonlight in summer</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>75</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4780e176">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy ʒæbæx zynync xæxtæ
<oRef>mæjrūxsmæ</oRef>!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как хорошо видны горы при лунном свете!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how well mountains are visible under the
moonlight!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>145</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4780e201">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dujne æncojnæ sæ falʒos, ænkʼard kæsuj sæmæ
<oRef>mæjroxs</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кругом повсюду тишина, печально смотрит на них
лунный свет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">everywhere around there is silence, moonlight
sadly looks at them</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>68</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4780e226" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stʼalutæ ma mæjroxsmæ ærttevioncæ sæ
cævgutæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">при свете звезд и луны сверкали их косы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">under the light of the stars and the moon their
braids glittered</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1958 III 24</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4780e252" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæn fænduj satæg <oRef>mæjroxsi</oRef>
kʼærazgæmæ kæsun</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мне хочется в прохладную лунную ночь смотреть
на твое окно</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in a cool moonlit night I want to look at your
window</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_уарзт"/>
<biblScope>42</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_mæj"/> и <ref type="xr" target="#entry_rūxs"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_mæj"/> and <ref type="xr" target="#entry_rūxs"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>