97 lines
No EOL
8.5 KiB
XML
97 lines
No EOL
8.5 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">margas</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_margas" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d427e66" type="lemma"><orth>margas</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d427e69"><sense xml:id="sense_d427e70"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>съестные продукты, приносимые родственниками и знакомыми умершего на поминки</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>food brought to the funeral by relatives and acquaintances of the deceased</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d427e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>поминки, справляемые родственниками в доме покойника непосредственно после
|
||
смерти</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>funerary feast organized by relatives in the house of the deceased just after the
|
||
deceased’s death</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d427e89">
|
||
<example xml:id="example_d427e91">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dy ta kædæm cæwys? mænæ <oRef>margas</oRef>
|
||
xæssyn… xorz waid æmæ rūxs k˳y zæǧikkat mardæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">а ты куда идешь? — вот несу <oRef/>; было бы
|
||
хорошо, если бы вы сказали <foreign><ref type="xr" target="#entry_rūxs">ruxs</ref></foreign> (поминовение) покойнику</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and where are you going? — well, I am bringing
|
||
the <oRef/>; it would be good if you said <foreign><ref type="xr" target="#entry_rūxs">ruxs</ref></foreign> (commemoration) to the deceased</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>III 87</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Вероятно, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d427e237" xml:id="mentioned_d427e131" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<phr type="rec">marka+asa</phr>
|
||
<gloss><q>трапеза (<mentioned corresp="#mentioned_d427e246" xml:id="mentioned_d427e140" xml:lang="ira"><w type="rec">asa-</w></mentioned>) смерти
|
||
(<mentioned corresp="#mentioned_d427e250" xml:id="mentioned_d427e144" xml:lang="ira"><w type="rec">marka-</w></mentioned>)</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>поминки</q></gloss></mentioned>. В первой части <mentioned corresp="#mentioned_d427e250" xml:id="mentioned_d427e152" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">marka-</w>
|
||
<gloss><q>смерть</q></gloss></mentioned> (см. <ref type="xr" target="#entry_marg">выше</ref>); во второй— <mentioned corresp="#mentioned_d427e246" xml:id="mentioned_d427e164" xml:lang="ira"><w type="rec">asa-</w>
|
||
<gloss><q>еда</q></gloss></mentioned> от <mentioned corresp="#mentioned_d427e277" xml:id="mentioned_d427e171" xml:lang="ira"><w type="rec">as-</w>
|
||
<gloss><q>есть</q></gloss>, <gloss><q>кушать</q></gloss></mentioned>; ср. такие
|
||
образования, как <mentioned corresp="#mentioned_d427e285" xml:id="mentioned_d427e182" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>prātarāśa-</w>
|
||
<gloss><q>утренняя еда</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d427e293" xml:id="mentioned_d427e190" xml:lang="inc-x-old"><w>sāyamāsa-</w>
|
||
<gloss><q>вечерняя еда</q></gloss></mentioned>; ср. также <ref type="xr" target="#entry_mīnas" xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>mīnas</w>
|
||
<gloss><q>угощение</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_bas"><w>bas</w>
|
||
<gloss><q>суп</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(← <mentioned corresp="#mentioned_d427e315" xml:id="mentioned_d427e212" xml:lang="ira"><phr type="rec">upa+asa</phr></mentioned>)</note></ref>. Сложение
|
||
<oRef>marg-as</oRef> образовалось тогда, когда <ref type="xr" target="#entry_marg"><w>marg</w> (← <mentioned corresp="#mentioned_d427e250" xml:id="mentioned_d427e222" xml:lang="ira"><w type="rec">marka-</w></mentioned>)</ref>
|
||
означало еще <gloss><q>смерть</q></gloss>, не получив более специального значения
|
||
<gloss><q>яд</q></gloss>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Probably derived from <mentioned corresp="#mentioned_d427e131" xml:id="mentioned_d427e237" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<phr type="rec">marka+asa</phr>
|
||
<gloss><q>meal (<mentioned corresp="#mentioned_d427e140" xml:id="mentioned_d427e246" xml:lang="ira"><w type="rec">asa-</w></mentioned>) of death
|
||
(<mentioned corresp="#mentioned_d427e144" xml:id="mentioned_d427e250" xml:lang="ira"><w type="rec">marka-</w></mentioned>)</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>funerary feast</q></gloss></mentioned>. In the former part <mentioned corresp="#mentioned_d427e144" xml:id="mentioned_d427e258" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">marka-</w>
|
||
<gloss><q>death</q></gloss></mentioned> (see <ref type="xr" target="#entry_marg">above</ref>); in the latter, <mentioned corresp="#mentioned_d427e140" xml:id="mentioned_d427e270" xml:lang="ira"><w type="rec">asa-</w>
|
||
<gloss><q>food</q></gloss></mentioned> from <mentioned corresp="#mentioned_d427e171" xml:id="mentioned_d427e277" xml:lang="ira"><w type="rec">as-</w>
|
||
<gloss><q>eat</q></gloss></mentioned>; cf. also such derivates as <mentioned corresp="#mentioned_d427e182" xml:id="mentioned_d427e285" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>prātarāśa-</w>
|
||
<gloss><q>morning meal</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d427e190" xml:id="mentioned_d427e293" xml:lang="inc-x-old"><w>sāyamāsa-</w>
|
||
<gloss><q>evening meal</q></gloss></mentioned>; cf. also <ref type="xr" target="#entry_mīnas" xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>mīnas</w>
|
||
<gloss><q>food given to guest</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_bas"><w>bas</w>
|
||
<gloss><q>soup</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(← <mentioned corresp="#mentioned_d427e212" xml:id="mentioned_d427e315" xml:lang="ira"><phr type="rec">upa+asa</phr></mentioned>)</note></ref>. The compound
|
||
<oRef>marg-as</oRef> was formed at a time when <ref type="xr" target="#entry_marg"><w>marg</w> (← <mentioned corresp="#mentioned_d427e144" xml:id="mentioned_d427e325" xml:lang="ira"><w type="rec">marka-</w></mentioned>)</ref>
|
||
still meant <gloss><q>death</q></gloss>, not having yet received its special meaning
|
||
<gloss><q>poison</q></gloss>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |