abaev-xml/entries/abaev_margas.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

97 lines
No EOL
8.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">margas</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_margas" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d427e66" type="lemma"><orth>margas</orth></form>
<sense xml:id="sense_d427e69"><sense xml:id="sense_d427e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>съестные продукты, приносимые родственниками и знакомыми умершего на поминки</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>food brought to the funeral by relatives and acquaintances of the deceased</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d427e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>поминки, справляемые родственниками в доме покойника непосредственно после
смерти</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>funerary feast organized by relatives in the house of the deceased just after the
deceaseds death</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d427e89">
<example xml:id="example_d427e91">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dy ta kædæm cæwys? mænæ <oRef>margas</oRef>
xæssyn… xorz waid æmæ rūxs k˳y zæǧikkat mardæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">а ты куда идешь? — вот несу <oRef/>; было бы
хорошо, если бы вы сказали <foreign><ref type="xr" target="#entry_rūxs">ruxs</ref></foreign> (поминовение) покойнику</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and where are you going? — well, I am bringing
the <oRef/>; it would be good if you said <foreign><ref type="xr" target="#entry_rūxs">ruxs</ref></foreign> (commemoration) to the deceased</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>III 87</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d427e237" xml:id="mentioned_d427e131" xml:lang="ira"><lang/>
<phr type="rec">marka+asa</phr>
<gloss><q>трапеза (<mentioned corresp="#mentioned_d427e246" xml:id="mentioned_d427e140" xml:lang="ira"><w type="rec">asa-</w></mentioned>) смерти
(<mentioned corresp="#mentioned_d427e250" xml:id="mentioned_d427e144" xml:lang="ira"><w type="rec">marka-</w></mentioned>)</q></gloss>,
<gloss><q>поминки</q></gloss></mentioned>. В первой части <mentioned corresp="#mentioned_d427e250" xml:id="mentioned_d427e152" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">marka-</w>
<gloss><q>смерть</q></gloss></mentioned> (см. <ref type="xr" target="#entry_marg">выше</ref>); во второй— <mentioned corresp="#mentioned_d427e246" xml:id="mentioned_d427e164" xml:lang="ira"><w type="rec">asa-</w>
<gloss><q>еда</q></gloss></mentioned> от <mentioned corresp="#mentioned_d427e277" xml:id="mentioned_d427e171" xml:lang="ira"><w type="rec">as-</w>
<gloss><q>есть</q></gloss>, <gloss><q>кушать</q></gloss></mentioned>; ср. такие
образования, как <mentioned corresp="#mentioned_d427e285" xml:id="mentioned_d427e182" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prātarāśa-</w>
<gloss><q>утренняя еда</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d427e293" xml:id="mentioned_d427e190" xml:lang="inc-x-old"><w>sāyamāsa-</w>
<gloss><q>вечерняя еда</q></gloss></mentioned>; ср. также <ref type="xr" target="#entry_mīnas" xml:lang="os"><lang/>
<w>mīnas</w>
<gloss><q>угощение</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_bas"><w>bas</w>
<gloss><q>суп</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(← <mentioned corresp="#mentioned_d427e315" xml:id="mentioned_d427e212" xml:lang="ira"><phr type="rec">upa+asa</phr></mentioned>)</note></ref>. Сложение
<oRef>marg-as</oRef> образовалось тогда, когда <ref type="xr" target="#entry_marg"><w>marg</w> (← <mentioned corresp="#mentioned_d427e250" xml:id="mentioned_d427e222" xml:lang="ira"><w type="rec">marka-</w></mentioned>)</ref>
означало еще <gloss><q>смерть</q></gloss>, не получив более специального значения
<gloss><q>яд</q></gloss>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably derived from <mentioned corresp="#mentioned_d427e131" xml:id="mentioned_d427e237" xml:lang="ira"><lang/>
<phr type="rec">marka+asa</phr>
<gloss><q>meal (<mentioned corresp="#mentioned_d427e140" xml:id="mentioned_d427e246" xml:lang="ira"><w type="rec">asa-</w></mentioned>) of death
(<mentioned corresp="#mentioned_d427e144" xml:id="mentioned_d427e250" xml:lang="ira"><w type="rec">marka-</w></mentioned>)</q></gloss>,
<gloss><q>funerary feast</q></gloss></mentioned>. In the former part <mentioned corresp="#mentioned_d427e144" xml:id="mentioned_d427e258" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">marka-</w>
<gloss><q>death</q></gloss></mentioned> (see <ref type="xr" target="#entry_marg">above</ref>); in the latter, <mentioned corresp="#mentioned_d427e140" xml:id="mentioned_d427e270" xml:lang="ira"><w type="rec">asa-</w>
<gloss><q>food</q></gloss></mentioned> from <mentioned corresp="#mentioned_d427e171" xml:id="mentioned_d427e277" xml:lang="ira"><w type="rec">as-</w>
<gloss><q>eat</q></gloss></mentioned>; cf. also such derivates as <mentioned corresp="#mentioned_d427e182" xml:id="mentioned_d427e285" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>prātarāśa-</w>
<gloss><q>morning meal</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d427e190" xml:id="mentioned_d427e293" xml:lang="inc-x-old"><w>sāyamāsa-</w>
<gloss><q>evening meal</q></gloss></mentioned>; cf. also <ref type="xr" target="#entry_mīnas" xml:lang="os"><lang/>
<w>mīnas</w>
<gloss><q>food given to guest</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_bas"><w>bas</w>
<gloss><q>soup</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(← <mentioned corresp="#mentioned_d427e212" xml:id="mentioned_d427e315" xml:lang="ira"><phr type="rec">upa+asa</phr></mentioned>)</note></ref>. The compound
<oRef>marg-as</oRef> was formed at a time when <ref type="xr" target="#entry_marg"><w>marg</w> (← <mentioned corresp="#mentioned_d427e144" xml:id="mentioned_d427e325" xml:lang="ira"><w type="rec">marka-</w></mentioned>)</ref>
still meant <gloss><q>death</q></gloss>, not having yet received its special meaning
<gloss><q>poison</q></gloss>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>