abaev-xml/entries/abaev_qaun.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

70 lines
No EOL
4.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qaun</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qaun" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4363e66" type="lemma"><orth>qaun</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4363e69"><sense xml:id="sense_d4363e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>род</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>genus</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4363e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>племя</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>tribe</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4363e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>поколение</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>generation</q>
</abv:tr></sense></sense>
<note type="bibl"><bibl>(<ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>460<hi rendition="#rend_subscript">617</hi></biblScope></bibl>)</note>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (мало употр.)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (less frequent)</note>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d4363e161" xml:id="mentioned_d4363e118" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>qaum</w>
<gloss><q>народ</q>, <q>племя</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4363e171" xml:id="mentioned_d4363e128" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>qawum</w>
<gloss><q>несколько единиц одного рода</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><title>Материалы и исследования по балкарской диалектологии,
лексике и фольклору</title>.<biblScope>Нальчик, 1962, стр.
178</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4363e187" xml:id="mentioned_d4363e144" xml:lang="ps"><lang/>
<w>qaum</w>
<gloss><q>народ</q>, <q>племя</q>, <q>жители (села и т. п.)</q>, <q>группа
племен</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d4363e118" xml:id="mentioned_d4363e161" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>qaum</w>
<gloss><q>people</q>, <q>tribe</q></gloss></mentioned>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4363e128" xml:id="mentioned_d4363e171" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>qawum</w>
<gloss><q>several units of the same genus</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><title>Materials and research on Balkar dialectology,
vocabulary and folklore</title>. <biblScope>Nalchik, 1962, p.
178</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4363e144" xml:id="mentioned_d4363e187" xml:lang="ps"><lang/>
<w>qaum</w>
<gloss><q>people</q>, <q>tribe</q>, <q>residents (of villages, etc.)</q>, <q>a group of
tribes</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>