abaev-xml/entries/abaev_ræjyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

260 lines
No EOL
20 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ræjyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ræjyn" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d70e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ræjyn</orth><form xml:id="form_d70e68" type="participle"><orth>ræjd</orth></form></form>
<form xml:id="form_d70e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ræjun</orth><form xml:id="form_d70e73" type="participle"><orth>ræjd</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d70e76"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лаять</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bark</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d70e86">
<form xml:id="form_d70e88" type="lemma" xml:lang="os-x-digor"><usg><lang/></usg><orth>ræjæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d70e93"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">лай</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">barking</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d70e106">
<example xml:id="example_d70e108">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xærgæ-xæryn k˳yʒdær næ
<oRef>ræjy</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">во время еды и собака не лает</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">even the dog does not bark while eating</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saying</bibl>
</example>
<example xml:id="example_d70e130">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(zæppaʒæj) cydīs syvællony kæwyn æmæ bajraǵy
wasyn æmæ kʼæbylajy <oRef>ræjyn</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из склепа раздавался плач ребенка, ржанье
жеребенка и лай щенка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the cry of a child, the neighing of a foal, and
the barking of a puppy were heard from the crypt</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>21</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d70e154">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Dotti ajq˳ysta bæxty kʼæxty qær, stæj k˳yʒy
<oRef>ræjyn</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Дотти услышал топот коней, потом лай собаки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Dottie heard horses stomping, then dogs
barking</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d70e178">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Azawyl kujtæ <oRef>ʽsræjdtoj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">собаки залаяли на Азау</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dogs started barking at Azau</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>52</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d70e202">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳yʒaw <oRef>ræjynmæ</oRef> dæsny dæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты искусна лаять, как собака</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you are skilled at barking like a dog</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>16</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d70e228" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ew gaccamæ baqærtʒænæ, nadbæl dærǧæmæ xussuj,
æ xurfæj æ kʼæbustæ <oRef>ræjuncæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты дойдешь до одной суки, она лежит
растянувшись на дороге, (а) из ее утробы лают ее щенки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you will reach one
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220521T132632+0300" comment="ok?"?>doggess<?oxy_comment_end ?>,
she is lying stretched out on the road, (and) her puppies are barking from her
womb</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 112</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d70e259" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>isræjdtoncæ</oRef> fijjawgujtæ; sæ
<oRef>ræjunæj</oRef> nijjazældæj æxsævon saw ǧædæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">залаяли пастушьи собаки; их лай огласил ночной
черный лес</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">herding dogs started barking; their barking
resounded through the black forest at night</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1956 VII 52</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:id="mentioned_d70e292"><mentioned corresp="#mentioned_d70e593" xml:id="mentioned_d70e293" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">ra-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e599" xml:id="mentioned_d70e299" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">lā-</w>, <w type="rec">lē-</w>, <w type="rec">rē-</w></mentioned>
<gloss><q>лаять</q></gloss>, <gloss><q>плакать</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">и пр., звукоподражательной природы (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>650</biblScope></bibl>)</note></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d70e625" xml:id="mentioned_d70e325" xml:lang="ku"><lang/>
<w>reyin</w>
<gloss><q>лаять</q></gloss>, <gloss><q>лай</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d70e336"><mentioned corresp="#mentioned_d70e637" xml:id="mentioned_d70e337" xml:lang="ps"><lang/>
<w>raya</w>, <w>rəya</w>
<gloss><q>рев (осла)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e647" xml:id="mentioned_d70e347" xml:lang="ps"><w>rayəl</w>,
<w>rəyəl</w>
<gloss><q>реветь</q>
<note xml:lang="ru" type="comment">(об осле)</note></gloss></mentioned>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Асланов"/>
<biblScope>459, 461</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e666" xml:id="mentioned_d70e366" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>rav-</w>
<gloss><q>лаять</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d70e374"><mentioned corresp="#mentioned_d70e675" xml:id="mentioned_d70e375" xml:lang="yai"><lang/>
<w>rāy-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e680" xml:id="mentioned_d70e380" xml:lang="sog"><lang/>
<w>rāy-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<w>rʼy-</w>)</note></mentioned>
<gloss><q>плакать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e694" xml:id="mentioned_d70e394" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>rāy-</w></mentioned> в <mentioned corresp="#mentioned_d70e699" xml:id="mentioned_d70e399" xml:lang="xpr"><w>ghrʼy-</w>
<gloss><q>хвастать</q></gloss>, <gloss><q>бахвалиться</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
<biblScope>61</biblScope></bibl>) из <mentioned corresp="#mentioned_d70e715" xml:id="mentioned_d70e415" xml:lang="xpr"><w type="rec">gaθrarāya-</w></mentioned> (<bibl><author>Gershevitch</author>, <ref type="bibl" target="#ref_TPhS"/>
<biblScope>1964, стр. 14, прим. 1</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e727" xml:id="mentioned_d70e427" xml:lang="ae"><lang/>
<w>raya-</w></mentioned> в <mentioned corresp="#mentioned_d70e732" xml:id="mentioned_d70e432" xml:lang="ae"><w>gāθrō-rayant-</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">лающий (<w>rayant-</w>) священные гимны
(<w>gāθra-</w>)</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(о еретиках <w>ašəmaoγa-</w>)</note></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d70e748" xml:id="mentioned_d70e448" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>rā-</w>, <w>rāyati</w>
<gloss><q>лаять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e758" xml:id="mentioned_d70e458" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>рай</w>
<gloss><q>шум</q></gloss>, <gloss><q>гул</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e770" xml:id="mentioned_d70e470" xml:lang="ru-x-dial"><w>раять</w>
<gloss><q>шуметь</q></gloss>, <gloss><q>оглашать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e780" xml:id="mentioned_d70e479" xml:lang="cu"><lang/>
<w>lajati</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e785" xml:id="mentioned_d70e484" xml:lang="ru"><lang/>
<w>лаять</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e793" xml:id="mentioned_d70e489" xml:lang="lt"><lang/>
<w>ríeti</w>
<gloss><q>ругать</q></gloss>, <gloss><q>обругать</q></gloss>,
<gloss><q>облаять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e807" xml:id="mentioned_d70e503" xml:lang="lv"><lang/>
<w>riēt</w>
<gloss><q>лаять</q></gloss>, <gloss><q>кусать</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d70e514"><mentioned corresp="#mentioned_d70e819" xml:id="mentioned_d70e515" xml:lang="lt"><lang/>
<w>lóti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e824" xml:id="mentioned_d70e520" xml:lang="lv"><lang/>
<w>lãt</w></mentioned>
<gloss><q>лаять</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d70e529"><mentioned corresp="#mentioned_d70e833" xml:id="mentioned_d70e530" xml:lang="sqj"><lang/>
<w>lʼeh</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e838" xml:id="mentioned_d70e535" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>lam</w></mentioned>
<gloss><q>я плачу</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e847" xml:id="mentioned_d70e543" xml:lang="ga"><lang/>
<w>liim</w>
<gloss><q>я ругаю</q></gloss>, <gloss><q>обвиняю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e858" xml:id="mentioned_d70e554" xml:lang="hit"><lang/>
<w>sar-lämi</w>
<gloss><q>восклицаю</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(?)</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 88</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>35, 64</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Stackelberg</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<biblScope>1889 ХLIII 672</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>53</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <mentioned xml:id="mentioned_d70e592"><mentioned corresp="#mentioned_d70e293" xml:id="mentioned_d70e593" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">ra-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e299" xml:id="mentioned_d70e599" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">lā-</w>, <w type="rec">lē-</w>, <w type="rec">rē-</w></mentioned>
<gloss><q>bark</q></gloss>, <gloss><q>cry</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">etc., of onomatopoeic nature (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>650</biblScope></bibl>)</note></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d70e325" xml:id="mentioned_d70e625" xml:lang="ku"><lang/>
<w>reyin</w>
<gloss><q>bark</q></gloss>, <gloss><q>barking</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d70e636"><mentioned corresp="#mentioned_d70e337" xml:id="mentioned_d70e637" xml:lang="ps"><lang/>
<w>raya</w>, <w>rəya</w>
<gloss><q>roar (of a donkey)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e347" xml:id="mentioned_d70e647" xml:lang="ps"><w>rayəl</w>, <w>rəyəl</w>
<gloss><q>roar</q>
<note xml:lang="en" type="comment">(about a donkey)</note></gloss></mentioned>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Асланов"/>
<biblScope>459, 461</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e366" xml:id="mentioned_d70e666" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>rav-</w>
<gloss><q>bark</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d70e674"><mentioned corresp="#mentioned_d70e375" xml:id="mentioned_d70e675" xml:lang="yai"><lang/>
<w>rāy-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e380" xml:id="mentioned_d70e680" xml:lang="sog"><lang/>
<w>rāy-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<w>rʼy-</w>)</note></mentioned>
<gloss><q>cry</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e394" xml:id="mentioned_d70e694" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>rāy-</w></mentioned> in <mentioned corresp="#mentioned_d70e399" xml:id="mentioned_d70e699" xml:lang="xpr"><w>ghrʼy-</w>
<gloss><q>brag</q></gloss>, <gloss><q>boast</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
<biblScope>61</biblScope></bibl>) from <mentioned corresp="#mentioned_d70e415" xml:id="mentioned_d70e715" xml:lang="xpr"><w type="rec">gaθrarāya-</w></mentioned> (<bibl><author>Gershevitch</author>, <ref type="bibl" target="#ref_TPhS"/>
<biblScope>1964, p. 14, fn. 1</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e427" xml:id="mentioned_d70e727" xml:lang="ae"><lang/>
<w>raya-</w></mentioned> in <mentioned corresp="#mentioned_d70e432" xml:id="mentioned_d70e732" xml:lang="ae"><w>gāθrō-rayant-</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">barking (<w>rayant-</w>) sacred hymns
(<w>gāθra-</w>)</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(about heretics <w>ašəmaoγa-</w>)</note></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d70e448" xml:id="mentioned_d70e748" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>rā-</w>, <w>rāyati</w>
<gloss><q>bark</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e458" xml:id="mentioned_d70e758" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
<w>raj</w>
<gloss><q>noise</q></gloss>, <gloss><q>buzz</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e470" xml:id="mentioned_d70e770" xml:lang="ru-x-dial"><w>rajatʼ</w>
<gloss><q>make noise</q></gloss>, <gloss><q>announce</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d70e779"><mentioned corresp="#mentioned_d70e479" xml:id="mentioned_d70e780" xml:lang="cu"><lang/>
<w>lajati</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e484" xml:id="mentioned_d70e785" xml:lang="ru"><lang/>
<w>lajatʼ</w></mentioned>
<gloss><q>bark</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e489" xml:id="mentioned_d70e793" xml:lang="lt"><lang/>
<w>ríeti</w>
<gloss><q>swear</q></gloss>, <gloss><q>scold</q></gloss>,
<gloss><q>bark</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e503" xml:id="mentioned_d70e807" xml:lang="lv"><lang/>
<w>riēt</w>
<gloss><q>bark</q></gloss>, <gloss><q>bite</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d70e818"><mentioned corresp="#mentioned_d70e515" xml:id="mentioned_d70e819" xml:lang="lt"><lang/>
<w>lóti</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e520" xml:id="mentioned_d70e824" xml:lang="lv"><lang/>
<w>lãt</w></mentioned>
<gloss><q>bark</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d70e832"><mentioned corresp="#mentioned_d70e530" xml:id="mentioned_d70e833" xml:lang="sqj"><lang/>
<w>lʼeh</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e535" xml:id="mentioned_d70e838" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>lam</w></mentioned>
<gloss><q>I cry</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e543" xml:id="mentioned_d70e847" xml:lang="ga"><lang/>
<w>liim</w>
<gloss><q>I scold</q></gloss>, <gloss><q>I accuse</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d70e554" xml:id="mentioned_d70e858" xml:lang="hit"><lang/>
<w>sar-lämi</w>
<gloss><q>I exclaim</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(?)</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 88</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>35, 64</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Stackelberg</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<biblScope>1889 XLIII 672</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>53</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>