abaev-xml/entries/abaev_ræwæxsun.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

135 lines
No EOL
12 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ræwæxsun</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ræwæxsun" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d554e66" type="lemma"><orth>ræwæxsun</orth><form xml:id="form_d554e68" type="participle"><orth>ræwæxst</orth></form></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d554e74"><sense xml:id="sense_d554e75"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>встрепенуться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>give a start</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d554e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>schaudern</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>schaudern</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d554e93"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>иметь припадок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>have a seizure</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d554e102"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>упасть в обморок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>faint</q>
</abv:tr></sense><note type="bibl">
(<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220516T184436+0300" comment="норм что два ноута рядом?"?><bibl><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl><?oxy_comment_end ?>)</note></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; не документировано; в иронском сохранилось прош.
причастие <ref type="xr" target="#entry_roxst"><w>roxst</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(→ <w>ræwæxst</w>)</note>
<gloss><q>рассеянный</q></gloss>, <gloss><q>растерянный</q></gloss></ref> и пр.</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; not documented; in Iron there still is the past
participle
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220611T143733+0300" comment="а это вообще не должно быть ре?"?><ref type="xr" target="#entry_roxst"><w>roxst</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(→ <w>ræwæxst</w>)</note>
<gloss><q>distracted</q></gloss>,
<gloss><q>confused</q></gloss></ref><?oxy_comment_end ?>, etc</note>
<etym xml:lang="ru">Глаголы <oRef>ræwæxsun</oRef> (<mentioned corresp="#mentioned_d554e343" xml:id="mentioned_d554e160" xml:lang="ira"><w type="rec">fra-waxš-</w></mentioned>) и <ref type="xr" target="#entry_iwæxsun"><w>iwæxsun</w>
(<mentioned corresp="#mentioned_d554e350" xml:id="mentioned_d554e167" xml:lang="ira"><w type="rec">wi-waxš-</w></mentioned>)
<gloss><q>вывихнуть</q></gloss></ref> представляют сращение превербов <m>fra-</m> и
<m>wi-</m> с одной и той же основой <mentioned corresp="#mentioned_d554e364" xml:id="mentioned_d554e179" xml:lang="ira"><w><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220516T184851+0300" comment="ok иран mntnd?"?>waxš-<?oxy_comment_end ?></w>,
<note xml:lang="ru" type="comment">исходное значение которой было, по-видимому,</note>
<gloss><q>искривление</q></gloss>, <gloss><q>изгиб</q></gloss>, <note xml:lang="ru" type="comment">откуда, с одной стороны, <gloss><q>вывих</q></gloss>, с другой —
<gloss><q>припадок</q></gloss>, <gloss><q>корчи</q></gloss></note></mentioned>.
Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d554e390" xml:id="mentioned_d554e205" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>vañk-</w>, <w>vañcati</w>
<gloss><q>шататься</q></gloss>, <gloss><q>идти вкривь</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d554e403" xml:id="mentioned_d554e218" xml:lang="la"><lang/>
<w>-vexus</w></mentioned> в <mentioned corresp="#mentioned_d554e408" xml:id="mentioned_d554e223" xml:lang="la"><w>con-vexus</w>
<gloss><q>сводчатый</q></gloss>, <gloss><q>выгнутый</q></gloss>,
<gloss><q>выпуклый</q></gloss></mentioned>; сюда же <ref type="xr" target="#entry_wæxsk" xml:lang="os"><lang/>
<w>wæxsk</w>
<gloss><q>плечо</q></gloss></ref>, <mentioned corresp="#mentioned_d554e429" xml:id="mentioned_d554e243" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>vakṣas-</w>
<gloss><q>грудь</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(← <q>изгиб</q>,
<q>выпуклость</q>)</note></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_ong_1" xml:lang="os"><lang/>
<w>ong</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<w>wæng</w>)</note>
<gloss><q>член тела</q></gloss></ref> из <mentioned corresp="#mentioned_d554e457" xml:id="mentioned_d554e272" xml:lang="ira"><w type="rec">vi-vanka-</w></mentioned>. Семантическое развитие имеет близкую аналогию в германской
группе
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220516T185740+0300" comment="герм.?"?><mentioned corresp="#mentioned_d554e462" xml:id="mentioned_d554e277" xml:lang="gem"><w type="rec">wrank-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>: <mentioned corresp="#mentioned_d554e467" xml:id="mentioned_d554e282" xml:lang="gmh"><lang/>
<w>ranc</w>
<gloss><q>быстрое движение</q></gloss>, <gloss><q>искривление</q></gloss>,
<gloss><q>изгиб</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d554e482" xml:id="mentioned_d554e296" xml:lang="de"><lang/>
<w>renken</w>
<gloss><q>вертеть</q></gloss>, <gloss><q>вращать</q></gloss>,
<gloss><q>скручивать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d554e496" xml:id="mentioned_d554e311" xml:lang="de"><w>ver-renken</w>
<gloss><q>вывихнуть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d554e502" xml:id="mentioned_d554e317" xml:lang="ang"><lang/>
<w>wrenc</w>
<gloss><q>искривление</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d554e512" xml:id="mentioned_d554e325" xml:lang="en"><lang/>
<w>wrench</w>
<gloss><q>дёрнуть</q></gloss>, <gloss><q>вывихнуть</q></gloss></mentioned> и пр. — Ср.
<ref type="xr" target="#entry_roxst"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">The verbs <oRef>ræwæxsun</oRef> (<mentioned corresp="#mentioned_d554e160" xml:id="mentioned_d554e343" xml:lang="ira"><w type="rec">fra-waxš-</w></mentioned>) and <ref type="xr" target="#entry_iwæxsun"><w>iwæxsun</w>
(<mentioned corresp="#mentioned_d554e167" xml:id="mentioned_d554e350" xml:lang="ira"><w type="rec">wi-waxš-</w></mentioned>)
<gloss><q>dislocate</q></gloss></ref> represent the fusion of preverbs
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220611T143842+0300" comment="здесь не надо mntnd? и в рус"?><m>fra-</m><?oxy_comment_end ?>
and <m>wi-</m> with the same stem <mentioned corresp="#mentioned_d554e179" xml:id="mentioned_d554e364" xml:lang="ira"><w><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220516T184851+0300" comment="ok иран mntnd?"?>waxš-<?oxy_comment_end ?></w>,
<note xml:lang="en" type="comment">the original meaning of which was,
apparently,</note>
<gloss><q>curvature</q></gloss>, <gloss><q>curve</q></gloss>, <note xml:lang="en" type="comment">from which, on the one hand, there is
<gloss><q>dislocation</q></gloss>, and on the other hand, there is
<gloss><q>seizure</q></gloss>,
<gloss><q>convulsions</q></gloss></note></mentioned>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d554e205" xml:id="mentioned_d554e390" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>vañk-</w>, <w>vañcati</w>
<gloss><q>stagger</q></gloss>, <gloss><q>go awry</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d554e218" xml:id="mentioned_d554e403" xml:lang="la"><lang/>
<w>-vexus</w></mentioned> in <mentioned corresp="#mentioned_d554e223" xml:id="mentioned_d554e408" xml:lang="la"><w>con-vexus</w>
<gloss><q>arched</q></gloss>, <gloss><q>curved</q></gloss>,
<gloss><q>bulging</q></gloss></mentioned>; see also <ref type="xr" target="#entry_wæxsk" xml:lang="os"><lang/>
<w>wæxsk</w>
<gloss><q>shoulder</q></gloss></ref>, <mentioned corresp="#mentioned_d554e243" xml:id="mentioned_d554e429" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>vakṣas-</w>
<gloss><q>chest</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(← <q>curve</q>, <q>bulge</q>)</note></mentioned>,
<ref type="xr" target="#entry_ong_1" xml:lang="os"><lang/>
<w>ong</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<w>wæng</w>)</note>
<gloss><q>body member</q></gloss></ref> from <mentioned corresp="#mentioned_d554e272" xml:id="mentioned_d554e457" xml:lang="ira"><w type="rec">vi-vanka-</w></mentioned>. The semantic development has a close analogy in the
Germanic group
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220516T185740+0300" comment="герм.?"?><mentioned corresp="#mentioned_d554e277" xml:id="mentioned_d554e462" xml:lang="gem"><w type="rec">wrank-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>: <mentioned corresp="#mentioned_d554e282" xml:id="mentioned_d554e467" xml:lang="gmh"><lang/>
<w>ranc</w>
<gloss><q>fast movement</q></gloss>, <gloss><q>curvature</q></gloss>,
<gloss><q>curve</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d554e296" xml:id="mentioned_d554e482" xml:lang="de"><lang/>
<w>renken</w>
<gloss><q>twirl</q></gloss>, <gloss><q>rotate</q></gloss>,
<gloss><q>twist</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d554e311" xml:id="mentioned_d554e496" xml:lang="de"><w>ver-renken</w>
<gloss><q>dislocate</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d554e317" xml:id="mentioned_d554e502" xml:lang="ang"><lang/>
<w>wrenc</w>
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220611T144310+0300" comment="надо?"?><gloss><q>curvature</q></gloss><?oxy_comment_end ?></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d554e325" xml:id="mentioned_d554e512" xml:lang="en"><lang/>
<w>wrench</w></mentioned>, etc. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_roxst"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>