abaev-xml/entries/abaev_ragwalʒæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

99 lines
No EOL
5.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ragwalʒæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ragwalʒæg" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d4603e68" type="lemma"><orth>ragwalʒæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4603e71"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ранняя весна</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>early spring</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4603e81">
<example xml:id="example_d4603e83">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…sabi… sald x˳yḱʼytæ k˳yd fækʼaxy
<oRef>ragwalʒæg</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…как ранней весной ребенок выкапывает мерзлые
<mentioned xml:id="mentioned_d4603e93" xml:lang="os-x-iron"><w>x˳yḱʼy</w> <gloss>(съедобные корни)</gloss></mentioned></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…how a child digs up <mentioned xml:id="mentioned_d4603e103" xml:lang="os-x-iron"><w>x˳yḱʼy</w> <gloss>(съедобные корни)</gloss></mentioned> (frozen edible roots) in early spring</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>20</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4603e116" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ragwalʒæg</oRef> ǧar ræstæg kʼillippæj
kafton</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ранней весной в теплую пору я плясал
вприпрыжку</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in early spring, in the warm season, I danced
skipping</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sam."/>
<biblScope>110</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4603e143" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mudbinʒitæ <oRef>ragwalʒægi</oRef> didinægbæl
bælttaj kud æmburdtæ kænoncæ…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как пчелы ранней весной стайками слетаются на
цветок…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">like bees flock to a flower in early
spring…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1940 III 50</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4603e171" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ragwalʒægi</oRef> ræsuǧd bænttæj ew
iskodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">был один из прекрасных дней ранней весны</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it was one of the beautiful days of early
spring</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_rag"/> и <ref type="xr" target="#entry_walʒæg"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>I 129</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_rag"/> and <ref type="xr" target="#entry_walʒæg"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>I 129</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>