abaev-xml/entries/abaev_sīʒær.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

265 lines
No EOL
17 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sīʒær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sīʒær" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2883e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sīʒær</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>seʒær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2883e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сирота</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>orphan</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sīʒærgæs</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>seʒærgæs</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вдова, мать сирот</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">widow, mother of orphans</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>sīʒærx˳yz</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">имеющий сиротливый вид</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">having an orphan look</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sīʒæræj bazzadtæ dæ mæg˳yr mady ʽvǵīd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты остался сиротой на попечении твоей бедной
матери</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you were left orphan in care of you poor
mother</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Æfx._Xæs."/>
<biblScope>220</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">aly ran tymbyltæj <oRef>sīʒærtæ</oRef>
x˳yssync</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">повсюду свернувшись спят сироты</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">orphans are curled up sleeping everywhere</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>45</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæwæn xæʒar, mad, fyd, ævsymær næj, ḱysylæj
<oRef>sīʒær</oRef> bazzadtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у тебя нет дома, матери, отца, братьев, с
малолетства ты остался сиротой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you have no home, mother, father, brothers, you
have been an orphan since childhood</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>58</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sīʒær</oRef>, idæʒ, mæg˳yry kæwyn æmæ
ʒynazyn nal æncajy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не прекращаются плач и стенания сирот, вдов,
бедняков»</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the crying and wailing of orphans, widows, and
the poor do not stop</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><bibl xml:lang="en"><?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230125T184032+0300" comment="??????????????" flag="done"?><title>Narty
Batradzy tauræǧtæ</title><?oxy_comment_end ?>. <pubPlace>Berlin</pubPlace>,
<date>1924</date>, <biblScope>p. 25</biblScope></bibl></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tūǧan ænaqom ḱysylæj <oRef>sīʒær</oRef>
bazzad</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Туган в малолетстве остался сиротой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tugan became an orphan in his infancy</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>94</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sīʒærty</oRef> kæwynæj zæxx
ænk˳ʼystī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от плача сирот сотрясалась земля</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the ground was shaking because of the crying of
orphans</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>93</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ wæ nywwaʒʒynæn
<oRef>siʒærtæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не оставлю вас сиротами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I will not leave you comfortless</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Иоанн"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">14</hi> 18</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ew kʼwar anzej fæste Bæstisær-tuxæ ramardæj
æma ærtæ læqwæni bajzadæncæ seʒæræj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">несколько лет спустя Бастисар-туха умер и три
мальчика остались сиротами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a few years later, Bastisar-tukha died and
three boys were orphaned</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>12</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæmi ci <oRef>seʒær</oRef>, kæmi ci mægur
bawarzioncæ mæ dessag fændur</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">где есть сироты, где есть бедняки, (все они)
полюбили бы мой чудесный <hi rendition="#rend_smallcaps">фандур</hi></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">where there are orphans, where there are poor
people, (all of them) would love my wonderful <ref type="xr" target="#entry_fændyr">panduri</ref></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>29</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru" xml:id="etym_lsd_1lh_y5b">Разъяснено еще Вс. <name>Миллером</name> как
сложение из <mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">si</w><w xml:lang="os-x-digor">se</w></mentioned> + <ref type="xr" target="#entry_cæryn"><w>cær</w></ref>, буквально <q rendition="#rend_doublequotes">живущий (<ref type="xr" target="#entry_cæryn"><w>cær</w></ref>) сирым (<mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">si</w><w xml:lang="os-x-digor">se</w></mentioned>)</q>;
древнеиранская модель <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w type="rec">sai-čara-</w></mentioned>. Для второй части см. <ref type="xr" target="#entry_cæryn"><w>cæryn</w>
<q>жить</q></ref>. Первая часть возводится к <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">sai(w)-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
<w>ḱei(w)-</w></mentioned> и хорошо представлена на индоиранской и славянской почве:
<mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>sīwī</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Justi-Jaba"/></bibl>)</note>,
<w>sēwi</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bedir_Xan"/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal-x-turfan"><lang/>
<w type="rec">sēwag</w> (<w>sywg</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="xpr"><lang/>
<w type="rec">sēwag</w> (<w>syywg</w>) <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
<biblScope>121</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>syīlta-</w>
<gloss><q>сирота</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>sae-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(в сложении)</note> id. <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_AiW"/>
<biblScope>1547</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>śyeta</w>
<note type="bibl">(<bibl><author>Burrow</author>. <title>The Sanskrit language</title>.
<pubPlace>London</pubPlace>, <date>1955</date>, <biblScope>стр.
40</biblScope></bibl>)</note>, <w>śayu-</w>
<gloss><q>сирота</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220926T131725+0300" comment="нет в списке источников..."?><title>RV</title><?oxy_comment_end ?>
<biblScope>I 116, 22; 117, 20</biblScope></bibl>: <bibl><author>Narten</author>,
<title>Acta Orientalia Neerlandica</title>
<date>1971</date>, <biblScope>стр. 123—124</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; с
формантом <m>-ro-</m>: <mentioned xml:lang="cu"><lang/>, <w>sirъ</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>сирый</w>, <w>сирота</w></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/>
<biblScope>стр. 332</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Henning</author>, <ref type="bibl" target="#ref_JRAS"/>
<date>1946</date>, <biblScope>стр. 13</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Morgenstierne</author>, <ref type="bibl" target="#ref_NTS">NTS</ref>
<date>1945</date>
<biblScope>XIII 228</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<date>1957</date>
<biblScope>XX 59</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
<biblScope>121</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It was explained by Ws. <name>Miller</name> as compound <mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">si</w><w xml:lang="os-x-digor">se</w></mentioned>
+ <ref type="xr" target="#entry_cæryn"><w>cær</w></ref>, literally <q rendition="#rend_singlequotes">living (<ref type="xr" target="#entry_cæryn"><w>cær</w></ref>) as an orphan (<mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">si</w><w xml:lang="os-x-digor">se</w></mentioned>)</q>; an Old Iranian model
<mentioned xml:lang="x-oldirn"><w type="rec">sai-čara-</w></mentioned>. For the second
part see <ref type="xr" target="#entry_cæryn"><w>cæryn</w>
<q>live</q></ref>. The first part goes back to <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">sai(w)-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
<w>ḱei(w)-</w></mentioned> and is well presented in Iranian and Slavic languages:
<mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>sīwī</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Justi-Jaba"/></bibl>)</note>,
<w>sēwi</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bedir_Xan"/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal-x-turfan"><lang/>
<w type="rec">sēwag</w> (<w>sywg</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="xpr"><lang/>
<w type="rec">sēwag</w> (<w>syywg</w>) <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
<biblScope>121</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>syīlta-</w>
<gloss><q>orphan</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>sae-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(in compounds)</note> id. <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_AiW"/>
<biblScope>1547</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>śyeta</w>
<note type="bibl">(<bibl><author>Burrow</author>. <title>The Sanskrit language</title>.
<pubPlace>London</pubPlace>, <date>1955</date>, <biblScope>p.
40</biblScope></bibl>)</note>, <w>śayu-</w>
<gloss><q>orphan</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220926T131725+0300" comment="нет в списке источников..."?><title>RV</title><?oxy_comment_end ?>
<biblScope>I 116, 22; 117, 20</biblScope></bibl>: <bibl><author>Narten</author>,
<title>Acta Orientalia Neerlandica</title>
<date>1971</date>, <biblScope>pp. 123—124</biblScope></bibl>)</note></mentioned>;
with the formant <m>-ro-</m>: <mentioned xml:lang="cu"><lang/>, <w>sirъ</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>siryj</w>, <w>sirota</w></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/>
<biblScope>p. 332</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Henning</author>, <ref type="bibl" target="#ref_JRAS"/>
<date>1946</date>, <biblScope>p. 13</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Morgenstierne</author>, <ref type="bibl" target="#ref_NTS">NTS</ref>
<date>1945</date>
<biblScope>XIII 228</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
<date>1957</date>
<biblScope>XX 59</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
<biblScope>121</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>