abaev-xml/entries/abaev_tybar-tybur.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

131 lines
No EOL
6.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tybar-tybur</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tybar-tybur" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2480e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tybar-tybur</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>tæbar-tubur</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d2480e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сверкание</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>glitter</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мерцание</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>flicker</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>блеск</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>shine</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>tybar-tybur kænyn</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сверкать</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sparkle</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сиять</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>shine</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мерцать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>flicker</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>блестеть</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xūr arvy astæw <oRef>tybar-tybur</oRef>
kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">солнце сияло посреди неба</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the sun was shining in the middle of the
sky</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>121</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stʼalytæ <oRef>tybar-tybur</oRef>
kodtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">звезды блестели</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the stars were shining</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Относится к звукоизобразительным словам с повтором и чередованием
гласных <c>a</c> || <c>u</c> во втором слоге. По этой модели построены многие
звукоподражания: <ref type="xr" target="#entry_gybar-gybur"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>cʼybar-cʼybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>kʼybar-kʼybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>xybar-xybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>sybar-sybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>dybal-dybul</w></mentioned>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 149</biblScope></bibl>. — <bibl><title>Тр. Инст. языкозн.</title>
<biblScope>1956 VI 418</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">Refers to onomatopoeic words with repetition and alternation of vowels
<c>a</c> || <c>u</c> in the second syllable. Many onomatopoeias are based on this model:
<ref type="xr" target="#entry_gybar-gybur"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>cʼybar-cʼybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>kʼybar-kʼybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>xybar-xybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>sybar-sybur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>dybal-dybul</w></mentioned>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 149</biblScope></bibl>. — <bibl><title>Trudy Instituta jazykoznanija</title>
[Proceedings of the Institute of Linguistics]
<biblScope>1956 VI 418</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>