232 lines
No EOL
18 KiB
XML
232 lines
No EOL
18 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wædært</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_wædært" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d564e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>wædært(t)</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>wædærtæ</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>массивное деревянное кольцо, надеваемое на веретено для придания ему
|
||
тяжести и вращательной инерции</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>massive wooden ring that is put on a spindle to provide it with
|
||
heaviness and rotational inertia</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>прясло</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>whorl</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(в России обычно металлическое или
|
||
глиняное: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/>
|
||
<biblScope> III 533</biblScope></bibl>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (in Russia usually metal or clay:
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/>
|
||
<biblScope> III 533</biblScope></bibl>)</note>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>wædært</oRef> æmæ æx˳yj
|
||
rajsta </quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">она взяла прясло и веретено</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">she took the whorl and the
|
||
spindle</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
|
||
<biblScope> III 12</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zīly ixsyd plastinkæ
|
||
<oRef>wædærttaw</oRef>
|
||
</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">стертая пластинка вертится, как
|
||
прясло</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the worn-out record is rotating
|
||
like a whorl</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><author>Qoʒaty</author> Æxsar.
|
||
<title>Adæmy qær</title>. <pubPlace>Ordžonikidze</pubPlace>,
|
||
<date>1969</date>, <biblScope>p. 60</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>wædærtty</oRef> jas
|
||
kærʒyn…</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хлеб величиной с прясло. . .</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">whorl-sized bread…</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bar."/>
|
||
<biblScope>107</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="os-x-digor">tuni
|
||
rævʒitæ: zurnæj zild <oRef>wædærtæ</oRef>, cumæj kond ælxujnæ. . . </quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">орудия для (изготовления) сукна:
|
||
выточенное на станке прясло, сделанное из кизилового дерева
|
||
веретено. . .</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tools for (making) fabric:
|
||
machine-cut whorl, spindle made of dogwood…</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sam."/>
|
||
<biblScope>70</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zajgæ ku kæna osæ, wæd coribadæg
|
||
æxsinæntæ ærbaxæssuj æma in æj æ niværzæn nikkænuj, cæmæj imæ sajtan ma
|
||
’ndewa; …ku nizzaja, wædta kæʒosi tuxxæn imæ <oRef>wædærtæ</oRef>
|
||
radduncæ æma oj cʼasi dumuj </quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда женщина рожает, сиделка
|
||
приносит чесалку шерсти и кладет ее ей в изголовье, чтобы шайтан на
|
||
нее не покушался; …когда она родит, тогда для очищения ей дают
|
||
прясло, и она дует в его отверстие</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when a woman is giving birth, the
|
||
nurse brings a wool comb and puts it at the head of the bed, so that
|
||
the devil does not make an attempt at her life; …when she has given
|
||
birth, then for cleansing she is given the whorl, and she blows in
|
||
its hole</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
||
<biblScope>59</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Конечная группа <c>-rt(æ)</c> в названиях орудий восходит
|
||
закономерно к форманту <mentioned xml:lang="ira"><gloss>nominum
|
||
instrumenti</gloss>
|
||
<m>-θа-</m></mentioned>, <mentioned xml:lang="ine"><lang/> -<m>tro</m>-,
|
||
-<m>tla</m>-</mentioned>; ср. <ref type="xr" target="#entry_sart"><w>sart</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_mært"><w>mært</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wart"><w>wart</w></ref>.
|
||
Соответственно <w>wædært(t)</w> возводится к <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">wartaθra-</w>
|
||
<gloss><q>вертушка</q></gloss></mentioned> от <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">wart-</w>
|
||
<gloss><q>вертеть</q></gloss></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>watra </w>
|
||
<note type="comment">(←<w type="rec">wartaθra-</w>) </note>
|
||
<gloss><q>ручное веретено</q></gloss></mentioned>
|
||
<bibl>(<ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Ягн."/>
|
||
<biblScope>351</biblScope>)</bibl>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>vartula</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>vartani-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
|
||
<w>vreteno</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Wirtel</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
|
||
<w>gwerthud</w>
|
||
<gloss><q>прясло</q></gloss></mentioned>. — Вся терминология, связанная с
|
||
обработкой шерсти, отличается в осетинском глубокой древностью и
|
||
оригинальностью: <ref type="xr" target="#entry_7lvynyn"><w>lvynyn</w>
|
||
<gloss><q>стричь</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wærdyn"><w>wærdyn</w>
|
||
<gloss><q>валять (шерсть)</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nyvændyn"><w>nyvændyn</w>
|
||
<gloss><q>мотать</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ælvīsyn"><w>’lvisyn</w>
|
||
<gloss><q>прясть</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wafyn"><w>wafyn</w>
|
||
<gloss><q>ткать</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_7lx0yj"><w>lx˳yj</w>
|
||
<gloss><q>веретено</q></gloss></ref> и др. С этим полностью согласуются
|
||
археологические данные. <quote><q rendition="#rend_doublequotes">Наличие
|
||
ткачества (у скифов) свидетельствуется находками многочисленных глиняных
|
||
и свинцовых пряслиц конических и биконических, т. е. грузиков,
|
||
надевавшихся на веретена для придания им устойчивости</q>
|
||
(<bibl><author>Граков</author>. <title>Скифы</title>.
|
||
<pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1971</date>, <biblScope>стр.
|
||
50</biblScope></bibl>)</quote>. <quote><q rendition="#rend_doublequotes">Пряслица… найдены на всей территории
|
||
расселения савроматов</q> (<bibl>К. Ф. <author>Смирнов</author>.
|
||
<title>Савроматы</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>,
|
||
<date>1964</date>, <biblScope>стр. 107</biblScope></bibl>)</quote>. — Из
|
||
осетинского идет, возможно, <mentioned xml:lang="ab"><lang/>
|
||
<w>adartxa</w>
|
||
<gloss><q>прясло</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ab"><w>adərdə</w>
|
||
<gloss><q>веретено</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>I
|
||
313</biblScope></bibl>).<lb/><bibl><author>Morgenstierne</author>, <ref type="bibl" target="#ref_NTS"/>
|
||
<biblScope>1942 XII 268</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
|
||
<biblScope>36</biblScope></bibl>. </etym>
|
||
<etym xml:lang="en">The final cluster <c>-rt(æ)</c> in the names of tools regularly
|
||
continues <mentioned xml:lang="ira"><gloss>nominum instrumenti</gloss>
|
||
<m>-θа-</m></mentioned>, <mentioned xml:lang="ine"><lang/> -<m>tro</m>-,
|
||
-<m>tla</m>-</mentioned>; cf. <ref type="xr" target="#entry_sart"><w>sart</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_mært"><w>mært</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wart"><w>wart</w></ref>.
|
||
Correspondingly <w>wædært(t)</w> is derived from <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">wartaθra-</w>
|
||
<gloss><q>rotator</q></gloss></mentioned> from <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">wart-</w>
|
||
<gloss><q>rotate</q></gloss></mentioned>. Here also belong <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>watra </w>
|
||
<note type="comment">(←<w type="rec">wartaθra-</w>) </note>
|
||
<gloss><q>hand spindle</q></gloss></mentioned>
|
||
<bibl>(<ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Ягн."/>
|
||
<biblScope>351</biblScope>)</bibl>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>vartula</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>vartani-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
|
||
<w>vreteno</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Wirtel</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
|
||
<w>gwerthud</w>
|
||
<gloss><q>whorl</q></gloss></mentioned>. — All terminology related to wool
|
||
processing in Ossetic is distinguished by its deep antiquity and originality:
|
||
<ref type="xr" target="#entry_7lvynyn"><w>lvynyn</w>
|
||
<gloss><q>cut</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wærdyn"><w>wærdyn</w>
|
||
<gloss><q>to felt (wool)</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nyvændyn"><w>nyvændyn</w>
|
||
<gloss><q>to reel</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ælvīsyn"><w>’lvisyn</w>
|
||
<gloss><q>spin</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wafyn"><w>wafyn</w>
|
||
<gloss><q>weave</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_7lx0yj"><w>lx˳yj</w>
|
||
<gloss><q>spindle</q></gloss></ref> etc. This is in full agreement with
|
||
archaeological data. <quote><q rendition="#rend_doublequotes">The presence of
|
||
weaving (among the Scythians) is testified by the findings of numerous
|
||
clay and lead conical and biconical whorls, i.e. little weights that
|
||
were put on spindles to give them balance</q>
|
||
(<bibl><author>Grakov</author>. <title>Skify</title> [The
|
||
Scythians]. <pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1971</date>,
|
||
<biblScope>p. 50</biblScope></bibl>)</quote>. <quote><q rendition="#rend_doublequotes">Whorls… have been found on all the
|
||
territory of Sarmatian dwelling</q> (<bibl>K. F.
|
||
<author>Smirnov</author>. <title>Savromaty</title> [Sarmatians].
|
||
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1964</date>, <biblScope>p.
|
||
107</biblScope></bibl>)</quote>. — From Ossetic possibly come
|
||
<mentioned xml:lang="ab"><lang/>
|
||
<w>adartxa</w>
|
||
<gloss><q>whorl</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ab"><w>adərdə</w>
|
||
<gloss><q>spindle</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>I
|
||
313</biblScope></bibl>).<lb/><bibl><author>Morgenstierne</author>, <ref type="bibl" target="#ref_NTS"/>
|
||
<biblScope>1942 XII 268</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
|
||
<biblScope>36</biblScope></bibl>. </etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |