abaev-xml/entries/abaev_wælæmæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

166 lines
No EOL
8.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælæmæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wælæmæ" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d5812e66" type="lemma"><orth>wælæmæ</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d5812e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вверх</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>upwards</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>наверх</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>up</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>wælæmæ!</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">встань!</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stand up!</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вставай!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>get up!</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth><oRef>wælæmædær</oRef>, dælæmædær</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">всего-навсего</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">вверх ли, вниз ли</q>)</note>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">вверх ли, вниз ли</q>)</note>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">merely</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">whether upwards or downwards</q>)</note>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(læppū) mærdty xīcaw Barastyrmæ bacydī æmæ
jyn nyllæxstæ kodta: <oRef>wælæmæ</oRef> mæ awaʒ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(юноша) пoшел к владыке мертвых Барастыру и
умолял его: отпусти меня наверх</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(the young man) went to the lord of the dead
Barastyr and implored him: let me go above</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
<biblScope>77</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Qazi dælæmæ acydī, Zælda <oRef>wælæmæ</oRef>,
xoxyrdæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Кази пошел вниз, Залда (пошла) наверх, к
горе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Qazi went down, Zælda (went) up, to the
mountain</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>69</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ xæʒaræmæ <oRef>wælæmæ</oRef> cæmæn næ
iscudajtæ?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">почему вы не пошли наверх в наш дом?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">why didnt you go up to our house?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 100</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>wælæmæ</oRef>, ældar!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вставай, князь!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">get up, prince!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 87</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>wælæmæ</oRef> systūt, kæstærtæ, zærond
læg ærbacæwy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">встаньте, младшие, идет старик</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stand up, young ones, an old man is coming</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ īsbonæj dyn ūj bærc bīræ k˳y næ qawyn,
<oRef>wælæmædær, dælæmædær</oRef> dæ k˳ity xollag</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ведь я не так много потребляю твоего добра,
всего-навсего корм твоих собак</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I do not consume that much of your possessions,
merely the feed of your dogs</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 87</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Направ. падеж от <ref type="xr" target="#entry_wæl-"><w>wælæ</w></ref>.
Ср. <ref type="xr" target="#entry_dælæmæ"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Allative of <ref type="xr" target="#entry_wæl-"><w>wælæ</w></ref>. Cf.
<ref type="xr" target="#entry_dælæmæ"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>