abaev-xml/entries/abaev_7rfyg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

287 lines
No EOL
24 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆrfyg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7rfyg" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2953e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆrfyg</orth></form>
<form xml:id="form_d2953e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærfug</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2953e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бровь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>eyebrow</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d2953e82">
<form xml:id="form_d2953e84" type="lemma"><orth><ref type="xr" target="#entry_saw"/>ærfyg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2953e89"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">чернобровый</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">black-browed</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2953e102">
<form xml:id="form_d2953e104" type="lemma"><orth><ref type="xr" target="#entry_tar_1">tar</ref>ærfyg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2953e109"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хмурый</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">frowning</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2953e123">
<example xml:id="example_d2953e125">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">afælyvta mæ <oRef>sawærfyg</oRef>
ræsuǧd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">обманула меня чернобровая красавица</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">black-browed beauty deceived me</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>18</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2953e150">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">me <oRef>ʽrfyg</oRef> mæ xæry</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у меня чешется бровь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my eyebrow itches</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220413T210143+0300" comment="ок?"?>saying<?oxy_comment_end ?></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2953e175">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Axlæw… <oRef>mīǧærfg˳yta</oRef> kæny</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ахлау хмурит брови</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ahlau is frowning</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>154</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2953e200">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūrs dællagq˳yr dæ, saw <oRef>ærfyg</oRef>,
bīræ da ūmæn bawarzton</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты белошеяя, чернобровая, поэтому я полюбил
тебя так сильно</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Youre white-necked, black-browed, thats why I
fell in love with you so much</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment"><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220413T210336+0300" comment="ок?"?>из
песни;<?oxy_comment_end ?></note><note xml:lang="en" type="comment"><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220413T210336+0300" comment="ок?"?>from
a song;<?oxy_comment_end ?></note>
<ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>196</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2953e234" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æra-cæj-cæwuj je ʽwazgutæmæ Sainægi zærond
ælxij <oRef>ærfgutæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">выходит к своим гостям старик Сайнаг со
сдвинутыми бровями</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the old man Sainag comes out to his guests with
knitted eyebrows</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>60<hi rendition="#rend_subscript">233234</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2953e265" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">gurvedawcæ ma naræg <oRef>ærfgutæ</oRef>
Sajnægi kizgæ Agundæ ræsuǧd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">стройная, тонкобровая дочь Сайнага красавица
Агунда</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the slender, thin-browed daughter of Sainag,
the beautiful Agunda</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>61<hi rendition="#rend_subscript">276277</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2953e296" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ darǧ <oRef>ærfgutæ</oRef> ærbatar
kænuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">она хмурит свои длинные брови</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">she is
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220610T124729+0300" comment="ok??"?>frowning<?oxy_comment_end ?>
with her long eyebrows</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>61<hi rendition="#rend_subscript">281</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2953e331" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">neke ǧæwuncæ mæ saw
<oRef>ærfgutæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">никому не нужны мои черные брови</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">no one wants my black eyebrows</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>12</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2953e358" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæbæl balxij æj de
<oRef>ʽrfug</oRef>?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">почему ты насупил брови?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">why are you frowning?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>97</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d2953e681" xml:id="mentioned_d2953e389" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">brūka-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(или <w type="rec">abrūka-</w>)</note></mentioned>,
от <mentioned corresp="#mentioned_d2953e693" xml:id="mentioned_d2953e401" xml:lang="iir"><lang/>
<w type="rec">bhrū-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e699" xml:id="mentioned_d2953e407" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">bhrū-</w>, <w type="rec">obhrū-</w></mentioned>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2953e708" xml:id="mentioned_d2953e416" xml:lang="fa"><lang/>
<w>abrū</w>, <w>brū</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e715" xml:id="mentioned_d2953e423" xml:lang="pal"><lang/>
<w>brū</w>, <w>brūk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e723" xml:id="mentioned_d2953e431" xml:lang="ku"><lang/>
<w>birh</w>, <w>birú</w>, <w>äbrû</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Курдоев"/>
<biblScope>120, 122, 231</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e740" xml:id="mentioned_d2953e448" xml:lang="ku"><w>äwrū</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e743" xml:id="mentioned_d2953e451" xml:lang="ttt"><lang/>
<w>bərg</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e748" xml:id="mentioned_d2953e456" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>burvan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e753" xml:id="mentioned_d2953e461" xml:lang="ps"><lang/>
<w>wrūja</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e758" xml:id="mentioned_d2953e466" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>vrīga</w>, <w>wrēga</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e766" xml:id="mentioned_d2953e474" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>vriɣo</w></mentioned>,
<?oxy_comment_start author="Artyom" timestamp="20220804T193413+0300" comment="у Карамшоева только ш. ВИРУ̊Ɣ̌, ВИРАW м. бровь; ш. wи́-нд-ен тêр-тêр виру̊ɣ̌ен вад у него были черные-черные брови."?><mentioned corresp="#mentioned_d2953e771" xml:id="mentioned_d2953e479" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>viruɣ̌</w>, <w>vruɣ̌</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e778" xml:id="mentioned_d2953e486" xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>vraw</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e783" xml:id="mentioned_d2953e491" xml:lang="srh"><lang/>
<w>warao</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e788" xml:id="mentioned_d2953e496" xml:lang="yah"><lang/>
<w>vᵊraw</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e793" xml:id="mentioned_d2953e501" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>vrəw</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/>
<biblScope>138139</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2953e804" xml:id="mentioned_d2953e512" xml:lang="sgy" extralang="isk"><lang/>
<w>vric</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e809" xml:id="mentioned_d2953e517" xml:lang="yai"><lang/>
<w>vəruk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e814" xml:id="mentioned_d2953e522" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">βrūk</w></mentioned><note xml:lang="ru" type="footnote"><mentioned corresp="#mentioned_d2953e820" xml:id="mentioned_d2953e528" xml:lang="sog"><phr>βrʼwk: ʼpwβrʼwk</phr>
<gloss><q>без бровей</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Rosenberg</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ИАН"/>
<biblScope>1931, стр. 630</biblScope></bibl>)</note></mentioned></note>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2953e836" xml:id="mentioned_d2953e544" xml:lang="xco"><lang/>
<w>βrwc</w>, <w>aβrū</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e844" xml:id="mentioned_d2953e552" xml:lang="kho"><lang/>
<w>brrauka-la-</w></mentioned> (<bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1941 IX 70; 1943 XI 292</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2953e856" xml:id="mentioned_d2953e564" xml:lang="ae"><lang/>
<w>brvat</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(дат. падеж двойств. ч.
<w>brvatbya̧m</w>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e866" xml:id="mentioned_d2953e574" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>bhrū-</w>, <w>-bhrūka</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e873" xml:id="mentioned_d2953e581" xml:lang="cu"><lang/>
<w>brъvь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e878" xml:id="mentioned_d2953e586" xml:lang="ru"><lang/>
<w>бровь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e884" xml:id="mentioned_d2953e592" xml:lang="lt"><lang/>
<w>bruvis</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e889" xml:id="mentioned_d2953e597" xml:lang="xto"><lang/>
<w>pärwān-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e894" xml:id="mentioned_d2953e602" xml:lang="ang"><lang/>
<w>bru</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e899" xml:id="mentioned_d2953e607" xml:lang="en"><lang/>
<w>brow</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e904" xml:id="mentioned_d2953e612" xml:lang="de"><lang/>
<w>Braue</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e909" xml:id="mentioned_d2953e617" xml:lang="sga"><lang/>
<w>brūad</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e915" xml:id="mentioned_d2953e623" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ὀφρῦς</w></mentioned>
(<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220413T214251+0300" comment="что-то я не знаю куда надо запихивать эти библы…"?><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>172173</biblScope></bibl><?oxy_comment_end ?>). — Ар.
<c><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220413T211131+0300" comment="нужны ли здесь mentioned?"?>bh<?oxy_comment_end ?></c>
отражается иногда в ос. <c>f</c>; см. <ref type="xr" target="#entry_Naf"/>, <ref type="xr" target="#entry_naf6f9æ"><w>naffæ</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wafyn"/> и др.
В слове <oRef>ærfyg</oRef>, где <c>f</c> восходит к ар. <c>bh</c>, мы имеем один из этих
случаев.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 58, 86</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>34</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>17</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d2953e389" xml:id="mentioned_d2953e681" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">brūka-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(or <w type="rec">abrūka-</w>)</note></mentioned>,
from <mentioned corresp="#mentioned_d2953e401" xml:id="mentioned_d2953e693" xml:lang="iir"><lang/>
<w type="rec">bhrū-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e407" xml:id="mentioned_d2953e699" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">bhrū-</w>, <w type="rec">obhrū-</w></mentioned>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2953e416" xml:id="mentioned_d2953e708" xml:lang="fa"><lang/>
<w>abrū</w>, <w>brū</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e423" xml:id="mentioned_d2953e715" xml:lang="pal"><lang/>
<w>brū</w>, <w>brūk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e431" xml:id="mentioned_d2953e723" xml:lang="ku"><lang/>
<w>birh</w>, <w>birú</w>, <w>äbrû</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Курдоев"/>
<biblScope>120, 122, 231</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e448" xml:id="mentioned_d2953e740" xml:lang="ku"><w>äwrū</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e451" xml:id="mentioned_d2953e743" xml:lang="ttt"><lang/>
<w>bərg</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e456" xml:id="mentioned_d2953e748" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>burvan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e461" xml:id="mentioned_d2953e753" xml:lang="ps"><lang/>
<w>wrūja</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e466" xml:id="mentioned_d2953e758" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>vrīga</w>, <w>wrēga</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e474" xml:id="mentioned_d2953e766" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>vriɣo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e479" xml:id="mentioned_d2953e771" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>viruɣ̌</w>, <w>vruɣ̌</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e486" xml:id="mentioned_d2953e778" xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>vraw</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e491" xml:id="mentioned_d2953e783" xml:lang="srh"><lang/>
<w>warao</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e496" xml:id="mentioned_d2953e788" xml:lang="yah"><lang/>
<w>vᵊraw</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e501" xml:id="mentioned_d2953e793" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>vrəw</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Sköld._Pam."/>
<biblScope>138139</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2953e512" xml:id="mentioned_d2953e804" xml:lang="sgy" extralang="isk"><lang/>
<w>vric</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e517" xml:id="mentioned_d2953e809" xml:lang="yai"><lang/>
<w>vəruk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e522" xml:id="mentioned_d2953e814" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">βrūk</w></mentioned><note type="footnote"><mentioned corresp="#mentioned_d2953e528" xml:id="mentioned_d2953e820" xml:lang="sog"><phr>βrʼwk: ʼpwβrʼwk</phr>
<gloss><q>without eyebrows</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Rosenberg</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ИАН"/>
<biblScope>1931, p. 630</biblScope></bibl>)</note></mentioned></note>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e544" xml:id="mentioned_d2953e836" xml:lang="xco"><lang/>
<w>βrwc</w>, <w>aβrū</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e552" xml:id="mentioned_d2953e844" xml:lang="kho"><lang/>
<w>brrauka-la-</w></mentioned> (<bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1941 IX 70; 1943 XI 292</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2953e564" xml:id="mentioned_d2953e856" xml:lang="ae"><lang/>
<w>brvat</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(dual number, dative case
<w>brvatbya̧m</w>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e574" xml:id="mentioned_d2953e866" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>bhrū-</w>, <w>-bhrūka</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e581" xml:id="mentioned_d2953e873" xml:lang="cu"><lang/>
<w>brъvь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e586" xml:id="mentioned_d2953e878" xml:lang="ru"><lang/>
<w>brovʼ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e592" xml:id="mentioned_d2953e884" xml:lang="lt"><lang/>
<w>bruvis</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e597" xml:id="mentioned_d2953e889" xml:lang="xto"><lang/>
<w>pärwān-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e602" xml:id="mentioned_d2953e894" xml:lang="ang"><lang/>
<w>bru</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e607" xml:id="mentioned_d2953e899" xml:lang="en"><lang/>
<w>brow</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e612" xml:id="mentioned_d2953e904" xml:lang="de"><lang/>
<w>Braue</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e617" xml:id="mentioned_d2953e909" xml:lang="sga"><lang/>
<w>brūad</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2953e623" xml:id="mentioned_d2953e915" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ὀφρῦς</w></mentioned>
(<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220413T214251+0300" comment="что-то я не знаю куда надо запихивать эти библы…"?><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>172173</biblScope></bibl><?oxy_comment_end ?>). — <mentioned xml:id="mentioned_d2953e927" xml:lang="iir"><lang/>
<c><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220413T211131+0300" comment="нужны ли здесь mentioned? (в русском не делала)"?>bh<?oxy_comment_end ?></c></mentioned>
sometimes is reflected in Ossetic <c>f</c>; see <ref type="xr" target="#entry_Naf"/>, <ref type="xr" target="#entry_naf6f9æ"><w>naffæ</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wafyn"/> etc. In the word <oRef>ærfyg</oRef>, where <c>f</c> traces back
to <mentioned xml:id="mentioned_d2953e949" xml:lang="iir"><lang/>
<c><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220413T211131+0300" comment="нужны ли здесь mentioned? (в русском не делала)"?>bh<?oxy_comment_end ?></c></mentioned>,
we have one of these cases.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 58, 86</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>34</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>17</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>