abaev-xml/entries/abaev_7rxæw.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

354 lines
No EOL
27 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆrxæw</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7rxæw" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d459e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆrxæw</orth><form xml:id="form_d459e68" type="variant"><orth>ᵆrxæm</orth></form></form>
<form xml:id="form_d459e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærxaw</orth><form xml:id="form_d459e73" type="variant"><orth>ærxæn</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d459e76"><sense xml:id="sense_d459e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>рана (открытая)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>(open) wound</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d459e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>язва</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>ulcer</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d459e96">
<note xml:lang="ru" type="comment">часто в сложении </note>
<note xml:lang="en" type="comment">often used in the compound word </note>
<form xml:id="form_d459e104" type="lemma"><orth><ref type="xr" target="#entry_tūg"/>-ærxæw</orth></form>
<sense xml:id="sense_d459e109"><sense xml:id="sense_d459e110"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кровавая рана</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bloody wound</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d459e121"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>спекшаяся кровь, сгусток крови на теле</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>gore, blood clot on the body</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d459e132">
<example xml:id="example_d459e134">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæf jæ cæfyl k˳y næ babædtæj, wæd
<oRef>ferxæm</oRef> væjjy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если рану не перевязать вовремя, образуется
язва</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">If the wound is not bandaged in time, an ulcer
will form</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 197</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d459e159">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bonæj bonmæ ʒīʒī <oRef>ʽrxæm</oRef>
asajdta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">со дня на день грудь стала нарывать</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the chest began to vesicate from time to time
(<q>from day to day</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>12</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d459e186">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳yʒy xæst <oRef>ferxæm</oRef>, ysxæftæ
kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">укус собаки повлек нарыв, нагноение</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a dog bite caused an abscess, a suppuration</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>12</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d459e211">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>tūgærxæwtæj</oRef>
ʽrbaxastoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его принесли покрытого кровавыми ранами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he was brought covered with bloody wounds</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d459e230">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">racydīs Sozyryqo <oRef>tūgærxæwtæj</oRef>,
ūdmīdægæj ma tyxxæj yssydī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пошел Созрыко окровавленный, еле живым (<q>имея
душу внутри</q>) добрался</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sozryko went
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220406T134520+0300" comment="?"?>away<?oxy_comment_end ?>
covered in blood, he barely made it out alive (<q>having a soul inside</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>I 201</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d459e264">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Beniajy bælasy bynæj, aǧd æmæ færsk cʼælæj,
<oRef>tūgærxæmttæj</oRef> rajstoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Бениа вытащили из-под дерева с переломанными
бедром и ребром, окровавленного</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Benia was dragged from under a tree with a
broken hip and a rib, covered in blood</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1957 X 67</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d459e289">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bwar <oRef>tūg ærxæmtæj</oRef> læwwyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тело лежало в кровавых ранах</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the body lay in bloody wounds</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>159</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d459e314" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ʒandari ma <oRef>togærxawtæj</oRef> sirebæl
ku ærivardtoncæ, wæd ma evstag gælstolæft kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда Дзандара положили на диван
окровавленного, он еще дышал редко и отрывисто</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when Dzandar was laid on the couch, covered in
blood, he was still breathing infrequently and abruptly.</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_LQ"/>
<biblScope>III 41</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d459e342" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Burxan ænǧældta æ zærdi <oRef>ærxæntæ</oRef>
isʒæbæx woʒænæncæ eske togæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Бурхан думал, что раны его сердца заживут
благодаря чужой крови</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Burkhan thought that the wounds of his heart
would heal thanks to someone elses blood</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1940 III 57</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d459e370" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ævdaʒi xwasæ ʽj afonæ zærdi rist æma zærdi
<oRef>ærxæntæn</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">время — чудодейственное лекарство от сердечной
боли и ран</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">time is a miracle cure for heartache and heart
wounds</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1940 III 58</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d459e397" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tæxoduj, biccew, ku lædarisæ dæ nijjerægæn æ
zærdi <oRef>ærxæn</oRef>!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о если бы, мальчик, ты понимал сердечную рану
твоей родительницы!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">oh boy, if only you understood the heart wound
of your mother!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
<biblScope>63</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d459e426" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nur dær ma sæ nadi <oRef>ærxæntæ</oRef> bæræg
æncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">и сейчас еще заметны кровоподтеки от побоев</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and the bruises from the beatings are still
noticeable</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>280<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d459e457" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fælors wadæltti saw <oRef>arxæntæ</oRef>
rabadtæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на бледных щеках появились черные
кровоподтеки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">black bruises appeared on pale cheeks</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>43</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d459e485" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>isærxæntæ</oRef> uj æ sær</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его голова бывает в кровавых ранах</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his head is covered sometimes with bloody
wounds</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sozur"/>
<biblScope>15</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Группа <c>rx</c> восходит здесь, как и в некоторых других случаях, к
<c>xr</c>; ср. <ref type="xr" target="#entry_7rxæcyn"/> из <mentioned corresp="#mentioned_d459e781" xml:id="mentioned_d459e522" xml:lang="ira"><w type="rec">xrak-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_calx"/> из <mentioned corresp="#mentioned_d459e788" xml:id="mentioned_d459e529" xml:lang="ira"><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220406T131903+0300" comment="тоже везде ставлю иран т.к. хз"?><w>čaxra-</w><?oxy_comment_end ?></mentioned>,
<ref type="xr" target="#entry_syrx"/> из <mentioned corresp="#mentioned_d459e795" xml:id="mentioned_d459e536" xml:lang="ira"><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220406T131903+0300" comment="тоже везде ставлю иран т.к. хз"?><w>suxra-</w><?oxy_comment_end ?></mentioned>
и т. п. Стало быть, <oRef>ᵆrxæw</oRef> можно возводить закономерно к <mentioned xml:id="mentioned_d459e543"><mentioned corresp="#mentioned_d459e803" xml:id="mentioned_d459e544" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">xraviš-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e809" xml:id="mentioned_d459e550" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">krewəs-</w></mentioned>
<gloss><q>сырое, окровавленное мясо</q></gloss>, <gloss><q>спекшаяся, загустевшая
кровь</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d459e821" xml:id="mentioned_d459e562" xml:lang="ae"><lang/>
<note xml:lang="ru" type="comment">(со слабой ступенью огласовки)</note>
<w>xrū-</w>
<gloss><q>окровавленное мясо</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e837" xml:id="mentioned_d459e574" xml:lang="ae"><w>xrvi-</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<w>xruvi-</w>)</note>
<gloss><q>окровавленный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e848" xml:id="mentioned_d459e585" xml:lang="ae"><w>xrvišyant-</w>
<gloss><q>кровожадный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e854" xml:id="mentioned_d459e591" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>kravis-</w>
<gloss><q>сырое мясо</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e862" xml:id="mentioned_d459e599" xml:lang="inc-x-old"><w>kravyam</w>
<gloss><q>кровь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e869" xml:id="mentioned_d459e605" xml:lang="cu"><lang/>
<w>krъvь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e874" xml:id="mentioned_d459e610" xml:lang="ru"><lang/>
<w>кровь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e879" xml:id="mentioned_d459e616" xml:lang="prg"><lang/>
<w>krawian</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e884" xml:id="mentioned_d459e621" xml:lang="lt"><lang/>
<w>kraũjas</w></mentioned> id., <mentioned corresp="#mentioned_d459e892" xml:id="mentioned_d459e626" xml:lang="lv"><lang/>
<w>kreve</w>
<gloss><q>спекшаяся кровь</q></gloss>, <gloss><q>струп</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d459e904" xml:id="mentioned_d459e637" xml:lang="ang"><lang/>
<w>hrēaw</w>, <w>hræ̂w</w>
<gloss><q>сырой</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d459e647"><mentioned corresp="#mentioned_d459e915" xml:id="mentioned_d459e648" xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
<w>crau</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e920" xml:id="mentioned_d459e653" xml:lang="kw"><lang/>
<w>crow</w></mentioned>
<gloss><q>кровь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e928" xml:id="mentioned_d459e661" xml:lang="la"><lang/>
<w>cruentus</w>
<gloss><q>кровавый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e936" xml:id="mentioned_d459e670" xml:lang="la"><w>cruor</w>
<gloss><q>загустевшая кровь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e942" xml:id="mentioned_d459e676" xml:lang="grc"><lang/>
<w>κρέας</w>
<gloss><q>мясо</q></gloss></mentioned>. Колебание <c>w</c> || <c>m</c> в ос.
<oRef>ærxæw</oRef> || <oRef>ærxæm</oRef> такого же порядка, как в <mentioned corresp="#mentioned_d459e959" xml:id="mentioned_d459e693" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>śyāva-</w> || <w>śyāma-</w>
<gloss><q>черный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e969" xml:id="mentioned_d459e703" xml:lang="lt"><lang/>
<w>šir̃vas</w> || <w>šir̃mas</w>
<gloss><q>серый</q></gloss></mentioned> и т. п. Мы имеем здесь не словообразовательные
варианты, вопреки <bibl><author>Specht</author>y (<title>Ursprung der idg.
Deklination</title>. <pubPlace>Göttingen</pubPlace>, <date>1947</date>,
<biblScope>стр. 179</biblScope>)</bibl>, а фонетическое колебание между двумя
сонантами. Если все же отделять <oRef>rxæm</oRef> от <oRef>rxæw</oRef>, то первое можно
возводить к <mentioned corresp="#mentioned_d459e996" xml:id="mentioned_d459e729" xml:lang="ira"><w type="rec">(s)krama-</w></mentioned>
(индоевропейская база <mentioned corresp="#mentioned_d459e1000" xml:id="mentioned_d459e734" xml:lang="ine"><w type="rec">(s)kre-</w>
<gloss><q>резать</q></gloss></mentioned>) и сближать с германской группой:
<mentioned xml:id="mentioned_d459e741"><mentioned corresp="#mentioned_d459e1008" xml:id="mentioned_d459e742" xml:lang="non"><lang/>
<w>skrama</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e1013" xml:id="mentioned_d459e747" xml:lang="no"><lang/>
<w>skraama</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e1018" xml:id="mentioned_d459e752" xml:lang="de"><lang/>
<w>Schramme</w></mentioned>
<gloss><q>рана</q></gloss>, <gloss><q>рубец</q></gloss>,
<gloss><q>шрам</q></gloss></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d459e1032" xml:id="mentioned_d459e766" xml:lang="ira"><w type="rec">krama-</w></mentioned> закономерно → <oRef>rxæm</oRef>).</etym>
<etym xml:lang="en">The group <c>rx</c> goes back here, as in some other cases, to
<c>xr</c>; cf. <ref type="xr" target="#entry_7rxæcyn"/> from <mentioned corresp="#mentioned_d459e522" xml:id="mentioned_d459e781" xml:lang="ira"><w type="rec">xrak-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_calx"/> from
<mentioned corresp="#mentioned_d459e529" xml:id="mentioned_d459e788" xml:lang="ira"><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220406T131903+0300" comment="тоже везде ставлю иран т.к. хз"?><w>čaxra-</w><?oxy_comment_end ?></mentioned>,
<ref type="xr" target="#entry_syrx"/> from <mentioned corresp="#mentioned_d459e536" xml:id="mentioned_d459e795" xml:lang="ira"><?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220406T131903+0300" comment="тоже везде ставлю иран т.к. хз"?><w>suxra-</w><?oxy_comment_end ?></mentioned>
etc. Therefore, <oRef>ᵆrxæw</oRef> can be regularly traced back to <mentioned xml:id="mentioned_d459e802"><mentioned corresp="#mentioned_d459e544" xml:id="mentioned_d459e803" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">xraviš-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e550" xml:id="mentioned_d459e809" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">krewəs-</w></mentioned>
<gloss><q>raw, bloodied meat</q></gloss>, <gloss><q>clotted
blood</q></gloss></mentioned>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d459e562" xml:id="mentioned_d459e821" xml:lang="ae"><lang/>
<note xml:lang="en" type="comment">(with a
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220406T135104+0300" comment="??"?>weak<?oxy_comment_end ?>
ablaut grade)</note>
<w>xrū-</w>
<gloss><q>bloodied meat</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e574" xml:id="mentioned_d459e837" xml:lang="ae"><w>xrvi-</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<w>xruvi-</w>)</note>
<gloss><q>covered in blood</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e585" xml:id="mentioned_d459e848" xml:lang="ae"><w>xrvišyant-</w>
<gloss><q>bloodthirsty</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e591" xml:id="mentioned_d459e854" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>kravis-</w>
<gloss><q>raw meat</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e599" xml:id="mentioned_d459e862" xml:lang="inc-x-old"><w>kravyam</w>
<gloss><q>blood</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d459e868"><mentioned corresp="#mentioned_d459e605" xml:id="mentioned_d459e869" xml:lang="cu"><lang/>
<w>krъvь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e610" xml:id="mentioned_d459e874" xml:lang="ru"><lang/>
<w>krovʼ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e616" xml:id="mentioned_d459e879" xml:lang="prg"><lang/>
<w>krawian</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e621" xml:id="mentioned_d459e884" xml:lang="lt"><lang/>
<w>kraũjas</w></mentioned>
<gloss><q>blood</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e626" xml:id="mentioned_d459e892" xml:lang="lv"><lang/>
<w>kreve</w>
<gloss><q>clotted blood</q></gloss>, <gloss><q>scab</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e637" xml:id="mentioned_d459e904" xml:lang="ang"><lang/>
<w>hrēaw</w>, <w>hræ̂w</w>
<gloss><q>raw</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d459e914"><mentioned corresp="#mentioned_d459e648" xml:id="mentioned_d459e915" xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
<w>crau</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e653" xml:id="mentioned_d459e920" xml:lang="kw"><lang/>
<w>crow</w></mentioned>
<gloss><q>blood</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e661" xml:id="mentioned_d459e928" xml:lang="la"><lang/>
<w>cruentus</w>
<gloss><q>bloody</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e670" xml:id="mentioned_d459e936" xml:lang="la"><w>cruor</w>
<gloss><q>clotted blood</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e676" xml:id="mentioned_d459e942" xml:lang="grc"><lang/>
<w>κρέας</w>
<gloss><q>meat</q></gloss></mentioned>. The fluctuation <c>w</c> || <c>m</c> in Ossetic
<oRef>ærxæw</oRef> || <oRef>ærxæm</oRef> is similar to <mentioned corresp="#mentioned_d459e693" xml:id="mentioned_d459e959" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>śyāva-</w> || <w>śyāma-</w>
<gloss><q>black</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e703" xml:id="mentioned_d459e969" xml:lang="lt"><lang/>
<w>šir̃vas</w> || <w>šir̃mas</w>
<gloss><q>gray</q></gloss></mentioned> etc. We have here not derivational variants,
contrary to <bibl><author>Specht</author> (<title>Ursprung der idg. Deklination</title>.
<pubPlace>Göttingen</pubPlace>, <date>1947</date>, <biblScope>p.
179</biblScope>)</bibl>, but phonetic fluctuation between two sonants. However, if one
separates <oRef>rxæm</oRef> from <oRef>rxæw</oRef>, then the first form can be traced back
to <mentioned corresp="#mentioned_d459e729" xml:id="mentioned_d459e996" xml:lang="ira"><w type="rec">(s)krama-</w></mentioned> (Indo-European base
<mentioned corresp="#mentioned_d459e734" xml:id="mentioned_d459e1000" xml:lang="ine"><w type="rec">(s)kre-</w>
<gloss><q>cut</q></gloss></mentioned>) and bring them closer to the German group:
<mentioned xml:id="mentioned_d459e1007"><mentioned corresp="#mentioned_d459e742" xml:id="mentioned_d459e1008" xml:lang="non"><lang/>
<w>skrama</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e747" xml:id="mentioned_d459e1013" xml:lang="no"><lang/>
<w>skraama</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d459e752" xml:id="mentioned_d459e1018" xml:lang="de"><lang/>
<w>Schramme</w></mentioned>
<gloss><q>wound</q></gloss>, <gloss><q>cicatrix</q></gloss>,
<gloss><q>scar</q></gloss></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d459e766" xml:id="mentioned_d459e1032" xml:lang="ira"><w type="rec">krama-</w></mentioned> regularly → <oRef>rxæm</oRef>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>