abaev-xml/entries/abaev_7xsyrf.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

230 lines
No EOL
17 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsyrf</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7xsyrf" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d443e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆxsyrf</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æxsirf</orth></form>
<sense xml:id="sense_d443e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>серп</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>hook</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cævægæj, mæqītæj, <oRef>æxsyrfæj</oRef>
cættæ..</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(имея) наготове косы, сапетки, серпы...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(having) ready scythes, sapets, sickles ...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>124</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sær <oRef>æxsyrfæj</oRef> dast</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">голова обрита серпом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">head shaved with a sickle</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>66</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ fydy fyd Inæryqo k˳yrd wydī, kodta
æfsæjnagæj alcydær: ræxystæ, cævǵytæ, <oRef>xsyrfytæ</oRef>, færættæ, kærdtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мой дед Инарыко был кузнец, делал из железа
все: цепи (надочажные), косы, серпы, топоры, ножи</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my grandfather Inæryqo was a blacksmith, he
made everything from iron: chains, scythes, sickles, axes, knives</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><bibl xml:lang="en"><biblScope xml:lang="ru">из материалов E. <name>Бараковой</name>)</biblScope><biblScope xml:lang="en">from
the notes of E. <name>Barakova</name>)</biblScope></bibl></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">aftæ cæv æmæ ma myn dæ kardy lyggagæj
<oRef>æxsyrfag</oRef> wæddær k˳yd rawaja</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бей так, чтобы из обломка твоей шашки у меня
вышел серп</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">strike so that a hook comes out of the fragment
of your saber</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>50</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳y scættæ wa xor, wæd wajtaǧd arvīty
<oRef>xsyrf</oRef>, ūmæn æmæ nyllæwyd x˳ymgærdæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда же созреет плод, немедленно посылает
серп, потому что настала жатва</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when the fruit is brought forth, immediately he
putteth in the sickle, because the harvest is come</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Марк"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">4</hi> 29</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saw osæ fænnæxstær æj, je xsirf æ
sujni</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">смуглая женщина отправилась с серпом за
поясом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a swarthy woman set off with a sickle in her
belt</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>II 332</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Начальный <c>х-</c> — протетический.
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230403T220306+0300" comment="какой язык?"?><w type="rec">sirf</w><?oxy_comment_end ?> неотделимо от <mentioned xml:lang="bat" extralang="sla"><lang>балто-слав.</lang>
<w>*sirp-</w>
<gloss><q>серп</q></gloss></mentioned>; ср. <mentioned xml:lang="orv"><lang/>
<w>сьрпъ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>серп</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lv"><lang/>
<w>sirps</w></mentioned>. Ср. далее <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>sarpo</w>, <w>sarpere</w>
<gloss><q>обрезать лозу</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="fr"><lang/>
<w>serpe</w>
<gloss><q>садовый кривой нож</q></gloss></mentioned>,
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230403T223251+0300" comment="не уверена в диакритиках и вообще"?><mentioned xml:lang="grc"><lang>гр.</lang>
<w>ἅσπη</w>
<gloss><q>серп</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?>. О возможных дальнейших связях
по корню
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230403T220728+0300" comment="сделала и.е"?><mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">ser-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?> см.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ernout-Meillet"/>
<biblScope>s. v. sarpo</biblScope></bibl>. К балто-славянскому примыкают и
<mentioned><mentioned xml:lang="fi"><lang/>
<w>sirppi</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="et"><lang/>
<w>sirp</w></mentioned>
<gloss><q>серп</q></gloss> и пр. <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_SKES"/>
<biblScope>IV 1041</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. <mentioned xml:lang="akk"><lang>Аккад.</lang>
<w>sirpu</w>
<gloss><q>ножницы</q></gloss></mentioned> наводит на мысль о странствующем культурном
термине. — Из аланского идет <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
<w>xśrəp</w>
<gloss><q>серп</q></gloss></mentioned>. — Крайне искусственным в семантическом отношении
представляется сближение <lang>ос.</lang>
<oRef>xsyrf</oRef> с <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>kṣipra-</w>
<gloss><q>быстрый</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
<biblScope>39</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. <lang>Ос.</lang>
<oRef>xsyrf</oRef> относится к скифо-европейским <hi rendition="#rend_smallcaps">земледельческим</hi> изоглоссам, таким как <ref type="xr" target="#entry_x0ym"><w>x˳ym</w>
<gloss><q>пашня</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_7fsonʒ"><w>fsonʒ</w>
<gloss><q>ярмо</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_stīvʒ"><w>stīvʒ</w>
<gloss><q>часть ярма</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_7fsīr"><w>fsīr</w>
<gloss><q>колос</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tillæg"><w>tillæg</w>
<gloss><q>урожай</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_adæg"><w>adæg</w>
<gloss><q>борона</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ʒyvyr"><w>ʒyvyr</w>
<gloss><q>соха</q></gloss></ref>. Эти факты красноречиво свидетельствуют, что скифы
учились земледелию у европейских народов. О серпах (бронзовых, железных) у
скифо-сарматских племен см.: <bibl><bibl xml:lang="ru"><author>Граков</author>.
<title>Скифы</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1971</date>, <biblScope>стр. 44
(изображения железных серпов)</biblScope></bibl><bibl xml:lang="en"><author>Граков</author>. <title>Скифы</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>,
<date>1971</date>, <biblScope>стр. 44 (изображения железных
серпов)</biblScope></bibl></bibl>. — <bibl><bibl xml:lang="ru"><author>Крупнов</author>. <title>Древняя история Сев. Кавказа</title>.
<pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1960</date>, <biblScope>стр. 115 сл., 119 сл., 124,
136, 291, 298, 313, 390</biblScope></bibl><bibl xml:lang="en"><author>Крупнов</author>. <title>Древняя история Сев. Кавказа</title>.
<pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1960</date>, <biblScope>стр. 115 сл., 119 сл., 124,
136, 291, 298, 313, 390</biblScope></bibl></bibl>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_СЕИ"/>
<biblScope>8, 9, 143</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Szemerényi</author>.
<title>Syncope in greek and indo-europen</title>. <pubPlace>Naples</pubPlace>,
<date>1964</date>, <biblScope>стр. 205, n. 1</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">The initial <c>х-</c> is prothetic.
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230403T220306+0300" comment="какой язык?"?><w type="rec">sirf</w><?oxy_comment_end ?> is inseparable from <mentioned xml:lang="bat" extralang="sla"><lang/>
<w>*sirp-</w>
<gloss><q>hook</q></gloss></mentioned>; cf. <mentioned xml:lang="orv"><lang/>
<w>sьrpъ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>serp</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lv"><lang/>
<w>sirps</w></mentioned>. Cf. further <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>sarpo</w>, <w>sarpere</w>
<gloss><q>prune the vine</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="fr"><lang/>
<w>serpe</w>
<gloss><q>curved garden knife</q></gloss></mentioned>,
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230403T223251+0300" comment="не уверена в диакритиках и вообще"?><mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἅσπη</w>
<gloss><q>hook</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?>. On possible further
connections by root
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230403T220728+0300" comment="сделала и.е"?><mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">ser-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?> see: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ernout-Meillet"/>
<biblScope>s. v. sarpo</biblScope></bibl>. Adjacent to the Baltic and Slavic is
<mentioned><mentioned xml:lang="fi"><lang/>
<w>sirppi</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="et"><lang/>
<w>sirp</w></mentioned>
<gloss><q>hook</q></gloss> etc. <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_SKES"/>
<biblScope>IV 1041</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. <mentioned xml:lang="akk"><lang/>
<w>sirpu</w>
<gloss><q>scissors</q></gloss></mentioned> suggests an itinerant cultural term. — From
the Alanian goes <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
<w>xśrəp</w>
<gloss><q>hook</q></gloss></mentioned>. — The relation of <lang>Ossetic</lang>
<oRef>xsyrf</oRef> with <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>kṣipra-</w>
<gloss><q>fast</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._Etudes"/>
<biblScope>39</biblScope></bibl>)</note></mentioned> seems to be extremely
artificial in a semantic sense. <lang>Ossetic</lang>
<oRef>xsyrf</oRef> refers to Scytho-European <hi rendition="#rend_smallcaps">agricultural</hi> isoglosses such as <ref type="xr" target="#entry_x0ym"><w>x˳ym</w>
<gloss><q>arable land</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_7fsonʒ"><w>fsonʒ</w>
<gloss><q>oxbow</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_stīvʒ"><w>stīvʒ</w>
<gloss><q>a part of oxbow</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_7fsīr"><w>fsīr</w>
<gloss><q>wheat head</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tillæg"><w>tillæg</w>
<gloss><q>harvest</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_adæg"><w>adæg</w>
<gloss><q>harrow</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ʒyvyr"><w>ʒyvyr</w>
<gloss><q>plow</q></gloss></ref>. These facts eloquently testify that the Scythians
learned agriculture from the European peoples. For sickles (bronze, iron) among the
Scythian-Sarmatian tribes, see.: <bibl><bibl xml:lang="ru"><author>Граков</author>.
<title>Скифы</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1971</date>, <biblScope>стр. 44
(изображения железных серпов)</biblScope></bibl><bibl xml:lang="en"><author>Grakov</author>. <title>Skify</title>. <pubPlace>Moscow</pubPlace>,
<date>1971</date>, <biblScope>p. 44 (images of iron
sickles)</biblScope></bibl></bibl>. — <bibl><bibl xml:lang="ru"><author>Крупнов</author>. <title>Древняя история Сев. Кавказа</title>.
<pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1960</date>, <biblScope>стр. 115 сл., 119 сл., 124,
136, 291, 298, 313, 390</biblScope></bibl><bibl xml:lang="en"><author>Krupnov</author>. <title>Drevnjaja istorija Sev. Kavkaza</title>.
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1960</date>, <biblScope>p. 115 ff., 119 ff., 124,
136, 291, 298, 313, 390</biblScope></bibl></bibl>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_СЕИ"/>
<biblScope>8, 9, 143</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Szemerényi</author>.
<title>Syncope in Greek and Indo-European</title>. <pubPlace>Naples</pubPlace>,
<date>1964</date>, <biblScope>p. 205, n. 1</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>