abaev-xml/entries/abaev_cwajnag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

50 lines
No EOL
4.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cwajnag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cwajnag" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5563e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cwajnag</orth></form>
<form xml:id="form_d5563e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ciwan</orth><form xml:id="form_d5563e71" type="variant"><orth>ciwan agæ</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d5563e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>чугунный котел</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cast iron kettle</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Сложение <ref type="xr" target="#entry_cwan"/> ‘чугун’ и <ref type="xr" target="#entry_ag"/> ‘котел’ с закономерным появлением <hi rendition="#rend_italic">j</hi> перед
носовыми; ср. в этом отношении <ref type="xr" target="#entry_cæǵǵīnag"/> (из
<hi rendition="#rend_italic">cæg-ǵyn-ag</hi>), <ref type="xr" target="#entry_æfsæjnag"/> (из <hi rendition="#rend_italic">æfsæn-ag</hi>),
<hi rendition="#rend_italic">bændæjnag</hi> (из <hi rendition="#rend_italic">bændæn-ag</hi>) и т. п. В дигорском <hi rendition="#rend_italic">ciwan</hi> само уже может
значить ‘чугунный котел’, без прибавления <hi rendition="#rend_italic">agæ</hi>. В иронском <ref type="xr" target="#entry_cwan"/> в значении ‘чугун’ уже утрачено и появляется только в
<ref type="xr" target="#entry_cwajnag"/>; ср. и. <ref type="xr" target="#entry_cængæt"/> ‘чугун’. См. %r2%r<ref type="xr" target="#entry_cwan"/> | <hi rendition="#rend_italic">ciwan</hi> и <ref type="xr" target="#entry_ag"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">The composition of <ref type="xr" target="#entry_cwan"/> cast
iron and <ref type="xr" target="#entry_ag"/> kettle with a regular appearance
of <hi rendition="#rend_italic">j</hi> before nazals; cf. in this respect <ref type="xr" target="#entry_cæǵǵīnag"/> (from <hi rendition="#rend_italic">cæg-ǵyn-ag</hi>), <ref type="xr" target="#entry_æfsæjnag"/> (from <hi rendition="#rend_italic">æfsæn-ag</hi>), <hi rendition="#rend_italic">bændæjnag</hi> (from
<hi rendition="#rend_italic">bændæn-ag</hi>) etc. In Digor the word <hi rendition="#rend_italic">ciwan</hi> itself can mean cast iron
kettle so far, without adding <hi rendition="#rend_italic">agæ</hi>. In Iron <ref type="xr" target="#entry_cwan"/> in the meaning cast iron has already been lost and
it appears only in <ref type="xr" target="#entry_cwajnag"/>; cf. Iron <ref type="xr" target="#entry_cængæt"/> cast iron. See %r2%r<ref type="xr" target="#entry_cwan"/> | <hi rendition="#rend_italic">ciwan</hi> and <ref type="xr" target="#entry_ag"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>