abaev-xml/entries/abaev_dællag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

73 lines
No EOL
5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dællag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dællag" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1383e66" type="lemma"><orth>dællag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1383e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нижний</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>lower</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d1383e79">
<form xml:id="form_d1383e81" type="lemma"><orth>Dællagqæw</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1383e84"><def xml:lang="ru">название нескольких селений в Осетии „Нижний
аул“</def><def xml:lang="en">the name of several villages in Ossetia
"Lower aul"</def></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1383e91">
<abv:example xml:id="example_d1383e93">
<quote>dællag Nartæn læppū rajg˳yrdi, wællag Nartæn ta — ḱyzg</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>у нижних Нартов родился мальчик, а у верхних — девочка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the lower Narts had a boy, and the upper ones a girl</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/><biblScope>336</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1383e112">
<quote>ma babæll dællagmæ … ma babæll wællagmæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>не польстись на нижнюю (дорогу), не польстись на верхнюю</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>do not allow yoursefl to be seduced by the lower (road), do not be
seduced by the upper one</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>70</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">От <ref type="xr" target="#entry_dæl-"/> ‘внизу’ с помощью
суффикса -<hi rendition="#rend_italic">ag</hi> и с обычным удвоением конечного согласного основы; <mentioned corresp="#mentioned_d1383e153" xml:id="mentioned_d1383e136" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>*adaryāka</w></mentioned>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_wællag"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>245</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_dæl-"/> below with the
suffix -<hi rendition="#rend_italic">ag</hi> and with a regular gemmination of the final stem consonant;
<mentioned corresp="#mentioned_d1383e136" xml:id="mentioned_d1383e153" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>*adaryāka</w></mentioned>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_wællag"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>245</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>