abaev-xml/entries/abaev_fīst.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

76 lines
No EOL
5.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fīst</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fīst" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3371e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fīst</orth></form>
<form xml:id="form_d3371e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>fest</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3371e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>шерсть весенней стрижки</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>wool from spring shearing</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d3371e82">
<form xml:id="form_d3371e84" type="lemma"><orth>fīst kalyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3371e87"><sense xml:id="sense_d3371e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>линять (о животных)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shed hair</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3371e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сбрасывать шерсть весной</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cast the coat in spring</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3371e108">
<abv:example xml:id="example_d3371e110" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>zærin bæddæntæ agoruj, fest bujnæmæ næ komuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>она (капризная девочка) требует золотых пеленок, не хочет (лежать) на
войлоке из грубой шерсти</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>she (a capricious girl) requires golden diapers, she does not want
(to lie on) a felt made of coarse wool</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
156</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Может быть, есть связь с основой <hi rendition="#rend_italic">*paš-</hi>, которая наличия в
ос. <ref type="xr" target="#entry_fæsm"/> ‘шерсть’, <ref type="xr" target="#entry_fasyn"/> ‘чесать’ (ос. <hi rendition="#rend_italic">fest</hi> из <hi rendition="#rend_italic">*pašti</hi>
<hi rendition="#rend_italic">paišti</hi>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>31</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Morgenstierne</author><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/><biblScope>XII 265</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Benveniste</author><ref type="bibl" target="#ref_BSL"/><biblScope xml:lang="ru">1951, стр. 47</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">There may be a relation with a stem <hi rendition="#rend_italic">*paš-</hi>, which is present
in Ossetic <ref type="xr" target="#entry_fæsm"/> wool, <ref type="xr" target="#entry_fasyn"/> comb (Ossetic <hi rendition="#rend_italic">fest</hi> is from <hi rendition="#rend_italic">*pašti</hi>
<hi rendition="#rend_italic">paišti</hi>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>31</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Morgenstierne</author><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/><biblScope>XII 265</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Benveniste</author><ref type="bibl" target="#ref_BSL"/><biblScope xml:lang="en">1951, p. 47</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>