78 lines
No EOL
5.6 KiB
XML
78 lines
No EOL
5.6 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mængættæ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_mængættæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d148e66" type="lemma"><orth>mængættæ</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d148e72"><sense xml:id="sense_d148e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>ложь</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>a lie</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d148e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>неправда</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>falsehood</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d148e92">
|
||
<example xml:id="example_d148e94">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ældar ibæl fæǧǧær kodta:
|
||
<oRef>mængættæ</oRef> ʒoris!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">алдар крикнул на него: ты лжешь!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the <foreign><ref type="xr" target="#entry_ældar">ældar</ref></foreign> shouted at him: you are lying!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
||
<biblScope>33</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d148e123">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">oni cacæg <oRef>mængættæ</oRef> zæǧun, wacæg
|
||
dæ neztæj ærbaʒæbæx</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">насколько воистину ложь то, что я говорю,
|
||
настолько воистину ты исцелись от своих болезней</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as much as truly is a falsehood that which I am
|
||
saying, that much be cured from your diseases</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">из заговора
|
||
против дурного глаза;</note><note xml:lang="en" type="comment">from a charm against
|
||
the evil eye;</note>
|
||
<ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 173</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Лексикализованное мн. ч. от неупотребительного <mentioned corresp="#mentioned_d148e189" xml:id="mentioned_d148e156" xml:lang="os"><w type="rec">mængon</w></mentioned>, образованного от <ref type="xr" target="#entry_mæng"/> с помощью обычного форманта <mentioned corresp="#mentioned_d148e195" xml:id="mentioned_d148e162" xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d148e198" xml:id="mentioned_d148e165" xml:lang="os"><w type="rec">mængon</w></mentioned> :
|
||
<w type="rec">mængænttæ</w> → <oRef/>, ср. по образованию <ref type="xr" target="#entry_kæron"><w>kæron</w> : <w>kæræ(n)ttæ</w></ref> и т. п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>381</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Lexicalized pl. from the currently nonexistent <mentioned corresp="#mentioned_d148e156" xml:id="mentioned_d148e189" xml:lang="os"><w type="rec">mængon</w></mentioned>, derived from <ref type="xr" target="#entry_mæng"/> with the regular suffix <mentioned corresp="#mentioned_d148e162" xml:id="mentioned_d148e195" xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d148e165" xml:id="mentioned_d148e198" xml:lang="os"><w type="rec">mængon</w></mentioned> :
|
||
<w type="rec">mængænttæ</w> → <oRef/>, cf. by derivation <ref type="xr" target="#entry_kæron"><w>kæron</w> : <w>kæræ(n)ttæ</w></ref> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>381</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |