145 lines
No EOL
8.4 KiB
XML
145 lines
No EOL
8.4 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">saggom</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_saggom" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d1935e66" type="lemma"><orth>saggom</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d1935e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>промежуток между пальцами</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>gap between fingers</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>bælasy <oRef>saggom</oRef></orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">промежуток между ветвями дерева</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">gap between tree branches</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>xalamærzæny <oRef>saggom</oRef></orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">развилка граблей</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fork of a rake</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_F."/><biblScope>1967 IX 69</biblScope></bibl>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_F."/><biblScope>1967 IX 69</biblScope></bibl>)</note>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Batraʒ avd stad ærḱʼīaǵy jæ kʼūxy
|
||
<oRef>saggæmtty</oRef> bakodta æmæ sæ næmgæ-næmgæ jæ kʼūxty astæw fæcæwy</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Батрадз сунул семь высушенных воловьих кож
|
||
между пальцами руки и, разминая их в руках, идет</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Batradz has put seven dried goat skins between
|
||
his fingers and walks, kneading them with his hands</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>III 24</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īw gyccyl mūr nyxxawdī mæ kʼūxy
|
||
<oRef>saggomy</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">одна маленькая крупица попала мне между
|
||
пальцами руки</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one small grain got caught between my
|
||
fingers</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||
<biblScope>II 356</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Buri ratydta pysyratæ je ’rtty sæ awwærsta
|
||
æmæ sæ don jæ kʼūxy <oRef>saggæmttæj</oRef> k˳y raqardta, wæd sæ adǵynæn xæryn
|
||
rajdydta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Бури нарвал (молодую) крапиву, растер ее в
|
||
руках и, когда ее сок выступил между пальцами, стал ее с удовольствием есть</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Buri picked a (young) nettle, rubbed it in the
|
||
hands, and, when its juice appeared between his fingers, he started to eat it with
|
||
delight</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
|
||
<biblScope>1957 III 26</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qamajy fynʒ yn jæ galīw kʼūxy kæstær æng˳ylʒy
|
||
<oRef>saggom</oRef> bajgærsta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кончик кинжала прорезал ему промеж пальцев у
|
||
мизинца левой руки</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a dagger's tip cut his skin between the
|
||
fingers, near the little finger of his left hand</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
|
||
<biblScope>1964 III 22</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæjyg æmæ cwanon... qæbysæj qæbysmæ festy æmæ
|
||
jæ cwanon bælasy <oRef>saggomy</oRef> acavta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">великан и охотник схватились в единоборстве, и
|
||
охотник всадил его в развилину дерева</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a giant and a hunter started to fight, and the
|
||
hunter put the giant into the tree fork</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>IV 130</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Сложение из <w type="rec">sag</w>
|
||
<gloss><q>развилина</q></gloss> и <ref type="xr" target="#entry_kom_1"/>
|
||
<gloss><q>отверстие</q></gloss>. Ср. для первой части <ref type="xr" target="#entry_sag"/>, <ref type="xr" target="#entry_sagæxtæ"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>saǵīl</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_sagoj"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">It is a composition of <w type="rec">sag</w>
|
||
<gloss><q>branching</q></gloss> and <ref type="xr" target="#entry_kom_1"/>
|
||
<gloss><q>hole</q></gloss>. Cf. the first part with <ref type="xr" target="#entry_sag"/>,
|
||
<ref type="xr" target="#entry_sagæxtæ"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>saǵīl</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_sagoj"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |