abaev-xml/entries/abaev_sombon.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

119 lines
No EOL
5.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sombon</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sombon" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3357e66" type="lemma"><orth>sombon</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense>
<sense xml:id="sense_d3357e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>завтра</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>tomorrow</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>завтрашний день</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>next day</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>будущее</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>future</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sombon</oRef> dæm jæ mard kæmæn
syq˳sʒæn, ūmæn abon xūdinag næw, jæ zærdæjy cy īs ūj zæǧyn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тому, о чьей смерти ты услышишь завтра, не
стыдно сегодня сказать, что у него на сердце</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the one whose death you will hear about
tomorrow is not ashamed to say today what is in his heart</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>117</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sombon</oRef> jæ cærændon — talyng
yskʼæt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в будущем ее жилище — темный хлев</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the future, her home is a dark stable</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Xar._Zærdæ"/>
<biblScope>88</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sombonyl</oRef> tyng næ
tyxsync</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они не очень озабочены своим будущим</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they are not very concerned about their
future</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>276</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sombon</oRef> kæj bazonon ūj razdær k˳y
raʒūraj, wæd rastdær æmæ pajdadær wyʒæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если ты мне расскажешь заранее то, что мне
предстоит узнать завтра, это будет вернее и полезнее</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if you tell me in advance what I have to learn
tomorrow, it will be more right and more useful</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 103</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_som_1"><w>som</w>
<q>завтра</q></ref> и <ref type="xr" target="#entry_bon"><w>bon</w>
<q>день</q></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">Compound from <ref type="xr" target="#entry_som_1"><w>som</w>
<q>tomorrow</q></ref> and <ref type="xr" target="#entry_bon"><w>bon</w>
<q>day</q></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>