abaev-xml/entries/abaev_xærʒ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

117 lines
No EOL
5.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xærʒ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xærʒ" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231025T204652+0300" comment="Russian checked + English"?>
<form xml:id="form_d5823e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xærʒ</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xælʒæ</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d5823e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пелена</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>shroud</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>туманность</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>nebula</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>помутнение</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>dimness</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>муть</q>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (на небе, в глазу)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (на небе, в глазу)</note>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>blur</q>
<note type="comment"> (in the sky, in the eye)</note>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xūryl <oRef/> bady</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">солнце закрыто пеленой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the sun is covered by a shroud</q>
</tr>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ cæstitæbæl <oRef>xælʒæ</oRef>
baduj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на глазах у меня помутнение</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in my eyes there is a blur</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Фонетически закономерно возводится к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">xarti-</w></mentioned> и представляет, возможно, скифо-германскую
изоглоссу; ср. <mentioned xml:lang="non"><lang/>
<w>sorti</w>
<gloss><q>густой туман</q>, <q>мрак</q></gloss></mentioned>; далее:
<mentioned><mentioned xml:lang="da"><lang/>
<w>sort</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="got"><lang/>
<w>swart</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>schwarz</w></mentioned>
<gloss><q>черный</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>swart</w>
<gloss><q>смуглый</q></gloss></mentioned>. На иранской почве ср. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>xard</w>
<gloss><q>грязь</q></gloss></mentioned>?</etym>
<etym xml:lang="en">Phonetically regularly derived from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">xarti-</w></mentioned> and possibly involves a Scythian-Germanic isogloss;
cf. <mentioned xml:lang="non"><lang/>
<w>sorti</w>
<gloss><q>thick fog</q>, <q>darkness</q></gloss></mentioned>; further:
<mentioned><mentioned xml:lang="da"><lang/>
<w>sort</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="got"><lang/>
<w>swart</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>schwarz</w></mentioned>
<gloss><q>black</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>swart</w></mentioned>. Within Iranian cf. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>xard</w>
<gloss><q>dirt</q></gloss></mentioned>?</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>