abaev-xml/entries/abaev_xī.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

256 lines
No EOL
18 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic"></hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xī" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d182e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth></orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xe</orth></form>
<sense xml:id="sense_d182e69" n="1">
<abv:tr xml:lang="ru" n="1">
<q>себя</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en" n="1">
<q>self</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment">(Gen.-Acc.; в Dat. и Abl. база <c xml:lang="os-x-iron">xīc-</c> | <w xml:lang="os-x-digor">xec-</w>); используется для образования
возвратных глаголов: <cit>
<re>
<form type="lemma"><orth>xī xsyn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">умываться</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">умываться</q>
</tr>
</sense>
</re>
</cit></note>
<note xml:lang="en" type="comment">(Gen.-Acc.; in Dative and Ablative forms the base is
<c xml:lang="os-x-iron">xīc-</c> | <w xml:lang="os-x-digor">xec-</w>); used to form
reflexive verbs: <cit>
<re>
<form type="lemma"><orth>xī xsyn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">умываться</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wash oneʼs face</q>
</tr>
</sense>
</re>
</cit></note>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>xī najyn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">купаться</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bathe</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>xī dasyn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бриться</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">shave</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>xī īvxærsyn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">развлекаться</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">have fun</q>
</tr>
</sense>
</re>
<sense>
<sense n="2">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>свой</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>own</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>proprius</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>proprius</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">. В сложении с краткими формами личных местоимений <ref type="xr" target="#entry_mæ_1"/>, <ref type="xr" target="#entry_dæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_jæ"><w xml:lang="os-x-iron"></w>
<w xml:lang="os-x-digor">æ</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_næ_2"/>, <ref type="xr" target="#entry_wæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_sæ"/> образует
возвратно-личные и возвратно-притяжательные местоимения: </note>
<note xml:lang="en" type="comment">. When combined with short forms of personal pronouns
<ref type="xr" target="#entry_mæ_1"/>, <ref type="xr" target="#entry_dæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_jæ"><w xml:lang="os-x-iron"></w>
<w xml:lang="os-x-digor">æ</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_næ_2"/>, <ref type="xr" target="#entry_wæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_sæ"/> forms reflexive
personal and reflexive possessive pronouns: </note>
<re>
<form type="lemma"><orth>mæxī</orth></form>
<note xml:lang="ru" type="comment">, </note>
<note xml:lang="en" type="comment">, </note>
<re>
<form type="lemma"><orth>dæxi</orth></form>
</re>
</re>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment"> и т. д. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§§68, 70</biblScope></bibl>); ср. по образованию <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἐμαυτοῦ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><w>σεαυτοῦ</w></mentioned> и пр.,
<mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>myself</w></mentioned> и пр</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§§68, 70</biblScope></bibl>); derivationally, compare to <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἐμαυτοῦ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><w>σεαυτοῦ</w></mentioned> etc.,
<mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>myself</w></mentioned> etc</note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="1">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rasyg æmæ ædylyjæ <oRef></oRef> xīzyn
qæwy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">следует остерегаться пьяного и дурака</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">beware of the drunk and the fool</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="2">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" n="2">mæsyg <oRef></oRef> dūræj
xæly</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">башня разрушается от собственного камня</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the tower collapses from its own stone</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="eng"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20230617T021344+0300" comment="неверное отображение в кириллической версии"?>proverb<?oxy_comment_end ?></biblScope>;
<ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 216</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef></oRef> qæwy — dæ xæʒar, ændær qæwy —
dæ daræs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в своем ауле (тебя оценивают) по твоему дому
(хозяйству), в другом ауле — по твоей одежде</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in your village (you are evaluated) by your
house (household), in another village by your clothes</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="eng"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20230617T021339+0300" comment="неверное отображение в кириллической версии"?>proverb<?oxy_comment_end ?></biblScope>;
<ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к форме род. падежа <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hwahya</w> от <w type="rec">hwa-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
<w>swo-</w>
<gloss><q>свой</q></gloss></mentioned>; <oRef></oRef> | <oRef>xe</oRef> относится к
<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hwahya</w></mentioned>, как <ref type="xr" target="#entry_ḱī"><w xml:lang="os-x-iron">ḱī</w>
<w xml:lang="os-x-digor">ke</w></ref> к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">kahya</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
<biblScope>595</biblScope></bibl>). Ср. <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>xwe</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Курдоев"/>
<biblScope>383</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><w>xe</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Justi-Jaba"/>
<biblScope>161</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
<w>xwai</w>, <w>xwi</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w></w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lorimer"/>
<biblScope>II 115</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>xu</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
<w></w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._Shughni"/>
<biblScope>96</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>härya</w>, <w>hirya</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>hva-</w>, <w>xva-</w> (Gen. <w>xvanhe</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="peo"><lang/>
<w>uva-</w>, (<w>-hwa-</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>sva-</w> (Gen. <w>swasya</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>svojь</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>свой</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prg"><lang/>
<w>swais</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="got"><lang/>
<w>swēs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>suus</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w></w>, Gen. <w>εἰο</w><note type="comment"> (из <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">swesyo</w></mentioned>)</note></mentioned>. См. еще <ref type="xr" target="#entry_mæxī"/>, <ref type="xr" target="#entry_dæxī"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>jæxī</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_næxī"/>, <ref type="xr" target="#entry_wæxī"/>, <ref type="xr" target="#entry_sæxī"/>, <ref type="xr" target="#entry_8xædæg"/>. — База <c>xīc-</c> возводится закономерно к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hwaiθya-</w></mentioned>; ср. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>xwīš</w><note type="comment"> (из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hwaišya-</w></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae-x-gth"><lang/>
<w>xvaiθya-</w>
<gloss><q>собственный</q></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_xīcæn"/>, <ref type="xr" target="#entry_xīcaw"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 132</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>68</biblScope></bibl> (связывают с <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>hvai</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="peo"><lang/>
<w>uvāi-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>srayam</w></mentioned>).</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to the genitive form <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hwahya</w> from <w type="rec">hwa-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
<w>swo-</w>
<gloss><q>own</q></gloss></mentioned>; <oRef></oRef> | <oRef>xe</oRef> relates to
<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hwahya</w></mentioned>, like <ref type="xr" target="#entry_ḱī"><w xml:lang="os-x-iron">ḱī</w>
<w xml:lang="os-x-digor">ke</w></ref> relates to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">kahya</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
<biblScope>595</biblScope></bibl>). Cf. <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>xwe</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Курдоев"/>
<biblScope>383</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><w>xe</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Justi-Jaba"/>
<biblScope>161</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
<w>xwai</w>, <w>xwi</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w></w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lorimer"/>
<biblScope>II 115</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>xu</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
<w></w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._Shughni"/>
<biblScope>96</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>härya</w>, <w>hirya</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>hva-</w>, <w>xva-</w> (Gen. <w>xvanhe</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="peo"><lang/>
<w>uva-</w>, (<w>-hwa-</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>sva-</w> (Gen. <w>swasya</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>svojь</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>svoj</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prg"><lang/>
<w>swais</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="got"><lang/>
<w>swēs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>suus</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w></w>, Gen. <w>εἰο</w><note type="comment"> (from <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">swesyo</w></mentioned>)</note></mentioned>. See also <ref type="xr" target="#entry_mæxī"/>, <ref type="xr" target="#entry_dæxī"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>jæxī</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_næxī"/>, <ref type="xr" target="#entry_wæxī"/>, <ref type="xr" target="#entry_sæxī"/>, <ref type="xr" target="#entry_8xædæg"/>. — The stem <c>xīc-</c> is traced back regularly to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hwaiθya-</w></mentioned>; cf. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>xwīš</w><note type="comment"> (from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hwaišya-</w></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae-x-gth"><lang/>
<w>xvaiθya-</w>
<gloss><q>own</q></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_xīcæn"/>, <ref type="xr" target="#entry_xīcaw"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 132</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>68</biblScope></bibl> (those relate it to <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>hvai</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="peo"><lang/>
<w>uvāi-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>srayam</w></mentioned>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>