abaev-xml/entries/abaev_ædæwagæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

104 lines
No EOL
6.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ædæwagæ</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ædæwagæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240127T153224+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d4911e66" type="lemma"><orth>ædæwagæ</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4911e72">
<sense xml:id="sense_d4911e73">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>действительно</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>really</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d4911e82">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>бесспорно</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>indisputably</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d4911e91">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в самом деле</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>indeed</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4911e101">
<abv:example xml:id="example_d4911e103">
<quote>duwwæ limæni <oRef>ædæwagæ</oRef> sfændæ kodtoncæ i cænxgun fars
radavun</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>два приятеля и в самом деле задумали украсть солонину</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>two friends really decided to steal corned beef</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4911e122">
<quote><oRef>ædæwagæ</oRef> læg adtæj ma læg festadæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он (ворон) в действительности был мужчина и обратился в мужчину</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>it (the raven) was actually a man and turned into a man</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>31<hi rendition="#rend_subscript">3</hi></biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4911e141">
<quote>Dossanæ <oRef>ædæwagæ</oRef> wæxæn ræsuǧd kizgæ adtæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Доссана и в самом деле была такая красивая девушка…</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Dossana was really such a beautiful girl…</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1940 III 50</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_æ-"><w>æ</w> (<gloss>негативная
частица</gloss>)</ref> + <mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>dæwagæ</w></mentioned>, к <ref type="xr" target="#entry_idæwun"><w>idæwun</w>
<gloss><q>отрицать</q></gloss></ref>. Связь с <ref type="xr" target="#entry_daw"><w>daw</w>
<gloss><q>обвинение</q> и пр.</gloss></ref> менее вероятна.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_æ-"><w>æ</w> (<gloss>negative
particle</gloss>)</ref> + <mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>dæwagæ</w></mentioned>, from <ref type="xr" target="#entry_idæwun"><w>idæwun</w>
<gloss><q>to negate</q></gloss></ref>. Association with <ref type="xr" target="#entry_daw"><w>daw</w>
<gloss><q>accusation</q> etc.</gloss></ref> is less probable.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>