abaev-xml/entries/abaev_ændæra.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

152 lines
No EOL
9.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ændæra</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ændæra" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240323T235307+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d3441e66" type="lemma"><orth>ændæra</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d3441e69">
<sense xml:id="sense_d3441e70">
<note type="comment" xml:lang="ru">союз </note>
<note type="comment" xml:lang="en">conjunction </note>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>а не то</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>or else</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d3441e87">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>иначе</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>otherwise</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3441e97">
<abv:example xml:id="example_d3441e99">
<quote>bafīdawæm jemæ, <oRef>ændæra</oRef> jemæ nīcy bakænʒystæm</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>помиримся с ним, а не то нам с ним не справиться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>lets make peace with him, or else we will not be able to overcome
him</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>178</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3441e118">
<quote>mæ fyd Xæmycy myn ḱī amardta, ūj myn zæǧ, <oRef>ændæra</oRef> dyn dæ
ʒīʒītæ sūʒyn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>скажи мне, кто убил моего отца Xaмыца, а не то я сожгу твои груди</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>tell me who killed my father Khamyts, otherwise I will burn your
breasts</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
<biblScope>44</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3441e137" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ajdaǧ bæxbæl badun næ zonun, <oRef>ændæra</oRef> alci dær
zonun</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я не умею только сидеть на лошади, а не то все умею</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I only cannot sit on a horse, otherwise I am capable of
everything</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>87</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3441e159" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>næ dæ warzuj, <oRef>ændæra</oRef> din baamonidæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>не любит он тебя, а не то показал бы тебе (где его душа)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he does not love you, otherwise he would have shown you (who he
really loves)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>11<hi rendition="#rend_subscript">13</hi></biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3441e181" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>nalat dæ du, <oRef>ændæra</oRef>… mæ qurmæʒinadæ dæ zærdæmæ kud næ
cæwuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>проклятая ты, а не то как не доходит до тебя (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">до твоего сердца</q></gloss>)
мое огорчение</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>you are cursed, otherwise how is it that my grief does not reach you
(<q rendition="#rend_doublequotes">your heart</q>)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>32<hi rendition="#rend_subscript">13</hi></biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3441e204">
<quote>cidær bæddæntæ ma j ǧæwuj, <oRef>ændæra</oRef> cættæ j</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>нужны еще какие-то скрепы, а то (арба) готова</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>some more fasteners are needed, otherwise the carriage is ready</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_AK"/>
<biblScope>II 33</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3441e223" xml:lang="os-x-ksan">
<usg><lang/></usg>
<quote>izæry ma akæsut, <oRef>ændæra</oRef> næ væjjy ūcy xūr</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>взгляните вечером, разве не бывает (видно) это солнце</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>take a look in the evening, isnt this sun usually there
(visible)?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>I 164</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Местоимение <ref type="xr" target="#entry_ændær"><w>ændær</w>
<gloss><q>другой</q></gloss></ref>, усиленное <mentioned xml:lang="os"><gloss>формантом</gloss>
<m>-a</m></mentioned>; ср. <ref type="xr" target="#entry_ævæʒa"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">The pronoun <ref type="xr" target="#entry_ændær"><w>ændær</w>
<gloss><q>other</q></gloss></ref> intensified by the <mentioned xml:lang="os"><gloss>suffix</gloss>
<m>-a</m></mentioned>; cf. <ref type="xr" target="#entry_ævæʒa"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>