abaev-xml/entries/abaev_byran.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

62 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">byran</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_byran" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4256e66" type="lemma"><orth>byran</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4256e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>паром</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>ferryboat</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d4256e123" xml:id="mentioned_d4256e81" xml:lang="orv"><lang/>
<w>прамъ</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d4256e128" xml:id="mentioned_d4256e86" xml:lang="ru"><lang/>
<w>паром</w></mentioned>); из славянского идут и германские названия:
<mentioned corresp="#mentioned_d4256e133" xml:id="mentioned_d4256e91" xml:lang="nl"><lang/>
<w>praam</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4256e138" xml:id="mentioned_d4256e96" xml:lang="de"><lang/>
<w>Prahm</w></mentioned> и пр.; ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d4256e143" xml:id="mentioned_d4256e101" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>bram</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4256e149" xml:id="mentioned_d4256e107" xml:lang="inh"><lang/>
<w>buræm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4256e154" xml:id="mentioned_d4256e112" xml:lang="ka"><lang/>
<w>borani</w>
<gloss><q>паром</q></gloss></mentioned>. Судя по сохранению <hi rendition="#rend_italic">а</hi> перед
носовым (без перехода в <hi rendition="#rend_italic">о</hi>), в осетинский попало не очень давно, (не раньше
XIII в.). Конечный <hi rendition="#rend_italic">n</hi> вместо <hi rendition="#rend_italic">m</hi> следует рассматривать, как
„дигоризм“.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d4256e81" xml:id="mentioned_d4256e123" xml:lang="orv"><lang/>
<w>pramъ</w></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d4256e86" xml:id="mentioned_d4256e128" xml:lang="ru"><lang/>
<w>parom</w></mentioned>); Germanic names also come from Slavic: <mentioned corresp="#mentioned_d4256e91" xml:id="mentioned_d4256e133" xml:lang="nl"><lang/>
<w>praam</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4256e96" xml:id="mentioned_d4256e138" xml:lang="de"><lang/>
<w>Prahm</w></mentioned> etc.; cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d4256e101" xml:id="mentioned_d4256e143" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>bram</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4256e107" xml:id="mentioned_d4256e149" xml:lang="inh"><lang/>
<w>buræm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4256e112" xml:id="mentioned_d4256e154" xml:lang="ka"><lang/>
<w>borani</w>
<gloss><q>ferryboat</q></gloss></mentioned>. Judging by the presence of
<hi rendition="#rend_italic">а</hi> before a nazal consonant (without transition to <hi rendition="#rend_italic">о</hi>), the word came into
Ossetic not very long ago (not earlier than 13th c.) The final <hi rendition="#rend_italic">n</hi> instead of
<hi rendition="#rend_italic">m</hi> should be considered as a “Digorism”.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>