abaev-xml/entries/abaev_fæltaw.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

137 lines
No EOL
7.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fæltaw</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fæltaw" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3132e66" type="lemma"><orth>fæltaw</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3132e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лучше бы</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>had better</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3132e79">
<abv:example xml:id="example_d3132e81">
<quote>fæltaw k˳y næ acydain</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>лучше бы я не пошел</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I wish I hadn't gone</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3132e96">
<quote>saw fænykæj wæ k˳y fenin fæltaw</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>лучше б мне видеть вас черной золой</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I'd rather see you as black ash</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>39</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3132e115" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>card fesæfæd, cæj, fæltaw</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пусть бы лучше пропала (твоя) жизнь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>it would be better if your life was lost</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>53</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3132e137" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>fæltawgi card fesæfæd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пусть бы лучше пропала (твоя) жизнь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>it would be better if your life was lost</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>49</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3132e159" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>næ mæ ǧæwuj æduli card, fæltaw esun mæ mælæt</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>не нужна мне бессмысленная жизнь, лучше я приму смерть</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I don't need a meaningless life, I'd rather accept death</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>99</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3132e182" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>sæjgi razi læwuni fæltaw igwærdænmæ Meret dæs wadi iskodtajdæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>чем стоять возле больного, Мерет десять раз сходила бы на покос</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Meret would rather go to the mowing ten times than stand next to the
patient</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/><biblScope>12</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3132e204" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>fæltawgæn a ses mænæn radtæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>лучше дай это перо мне</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>you'd better give me this feather</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
92</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3132e226">
<quote>cæj næ fæltaw xūdinag fæwon, fæltaw mælæt x˳yzdær</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>чем быть опозоренным, лучше смерть</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>death is better than being disgraced</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3132e241">
<quote>ūj næ fæltaw …</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>если бы даже…</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>even if…</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>IV
5</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Происхождение не ясно.</etym>
<etym xml:lang="en">The origin is unclear.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>