abaev-xml/entries/abaev_fælvaræ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

59 lines
No EOL
4.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fælvaræ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fælvaræ" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d4430e66" type="lemma"><orth>fælvaræ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4430e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>позапрошлый год</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>year before last</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Из <hi rendition="#rend_italic">fær-faræ</hi>; см. <ref type="xr" target="#entry_faræ"/>, и.
<ref type="xr" target="#entry_faron"/> ‘прошлый год’; <hi rendition="#rend_italic">fær-</hi><mentioned corresp="#mentioned_d4430e132" xml:id="mentioned_d4430e88" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>para</w>
<gloss><q>прежде</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4430e140" xml:id="mentioned_d4430e96" xml:lang="x-oldirn"><w/>
<gloss><q>раньше</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4430e146" xml:id="mentioned_d4430e102" xml:lang="x-oldirn"><w/>
<gloss><q>перед</q></gloss></mentioned>. <hi rendition="#rend_italic">Fælvaræ</hi> значит, стало быть,
„раньше, прежде прошлого года“; ср. по образованию и этимологически <mentioned corresp="#mentioned_d4430e153" xml:id="mentioned_d4430e109" xml:lang="de"><lang/>
<w>vorvoriges (Jahr)</w>
<gloss><q>позапрошлый (год)</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>36</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>361</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <hi rendition="#rend_italic">fær-faræ</hi>; see <ref type="xr" target="#entry_faræ"/>,
Iron <ref type="xr" target="#entry_faron"/> last year; <hi rendition="#rend_italic">fær-</hi> is from
<mentioned corresp="#mentioned_d4430e88" xml:id="mentioned_d4430e132" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>para</w>
<gloss><q>before</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4430e96" xml:id="mentioned_d4430e140" xml:lang="x-oldirn"><w/>
<gloss><q>formerly</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4430e102" xml:id="mentioned_d4430e146" xml:lang="x-oldirn"><w/>
<gloss><q>in front of</q></gloss></mentioned>. Thus, <hi rendition="#rend_italic">fælvaræ</hi> means
formerly, before the last year; cf. the derivation pattern and the etymology
of <mentioned corresp="#mentioned_d4430e109" xml:id="mentioned_d4430e153" xml:lang="de"><lang/>
<w>vorvoriges (Jahr)</w>
<gloss><q>(year) before last</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>36</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>361</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>