abaev-xml/entries/abaev_luxmaxakem.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

71 lines
No EOL
4.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">luxmaxakem</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. LR. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">47</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_luxmaxakem" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3402e66" type="lemma"><orth>luxmaxakem</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3402e72"><sense xml:id="sense_d3402e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>врач</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>doctor</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3402e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>целитель</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>healer</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3402e92">
<example xml:id="example_d3402e94">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xucaw dujnej ku sfældista, wæd æ fænstæj
alkedær si ravardta fæjnæ izædemæ: nuri xæʒaron fons — fonsi Fælværajæn, tillæg —
xwari Wacellajæn, mudbinʒitæ — Anægolæn, sirdtæ — Æfsatijæn… Izædtæ tærxon raxastoncæ:
sirdtæj cæfæj ka rajervæza, onæn Æfsati <oRef>luxmaxakem</oRef> kud wa otæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда Бог создал мир, он отдал каждому
небожителю что-нибудь из своих богатств: нынешний домашний скот — (божеству) скота
Фалваре, урожай — хлебному Уацилле, пчел — Анаголу, зверей — Афсати… Небожители
вынесли решение: кто из зверей спасется (от охотника) раненый, тому пусть Афсати
будет врачевателем</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when God created the world, he gave to each
deity something of his riches: todays home cattle — to (the deity) of cattle
Fælværa, the harvest — to Wacilla (the deity) of grain, bees — to Anægol, beasts —
to Æfsati… The divine beings made a decision: whichever of the beasts is saved (from
the hunter) wounded, to it let Æfsati be a healer</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>II 280281</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3402e134" xml:id="mentioned_d3402e122" xml:lang="ar"><lang/>
<w>Luqmān-ḥakīm</w>
<gloss><q>мудрец Лукман</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3402e122" xml:id="mentioned_d3402e134" xml:lang="ar"><lang/>
<w>Luqmān-ḥakīm</w>
<gloss><q>the wise man Luqman</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>