496 lines
No EOL
29 KiB
XML
496 lines
No EOL
29 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">saǧæs</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
|
||
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
|
||
</publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
<xenoData/>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_saǧæs" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d3786e66" type="lemma"><orth>saǧæs</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d3786e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>дума</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>thought</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>раздумье</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>reflection</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (с оттенком печали, заботы, беспокойства; в дигорском
|
||
этот оттенок часто отсутствует); </note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (with a touch of sadness, concern, worry; in Digor this
|
||
touch is often absent); </note>
|
||
<formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os"><orth>saǧæsa</orth></form>
|
||
</formGrp>
|
||
<sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">id.</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">id.</note>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth><oRef>saǧæs</oRef> kænyn</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">думать</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">to think</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>заботиться</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to care</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>беспокоиться</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to worry</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īwnæǵy <oRef>saǧæs</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дума одинокого</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a thought of a lonely person</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>23</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ bæsty <oRef>saǧæstæ</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">думы о нашем крае</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">thoughts about our land</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>15</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>saǧæssag</oRef> q˳dytæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">горькие думы</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bitter thoughts</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>76, 95</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>saǧæssag</oRef> næ særtæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">горе нам (<q>нашим головам</q>)</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">woe to us (<q>to our heads</q>)</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>29</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saw <oRef>saǧæs</oRef> adæmy xsæn næ cūx
|
||
kodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">черная дума не покидала людей</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the dark thought didn't leave the people</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>16</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">axæm <oRef>saǧæsty</oRef> Tajmurazyl æxsæv
|
||
bon kodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в таких думах над Таймуразом ночь сменялась
|
||
днем</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">while Tajmuraz was thinking, nights were
|
||
turning to days</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>54</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">axæm <oRef>saǧæstæj</oRef> jæ zærdæ saw cʼar
|
||
yskodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от таких дум его сердце покрылось черной
|
||
корой</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">because of these thoughts his heart was covered
|
||
with black crust</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>94</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy kænon?... katæjttyl adæn,
|
||
<oRef>saǧæstyl</oRef> adæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что мне делать?...тревога (и) беспокойство
|
||
овладели мною</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what should I do?...I feel worry and
|
||
concern</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
|
||
<biblScope>134</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ zærdæ <oRef>saǧæstæj</oRef> nyddūr</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его сердце от (тяжких) дум окаменело</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his heart turned into a stone because of
|
||
(difficult) thoughts</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
|
||
<biblScope>123</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærænkʼard ældur, <oRef>saǧæsyl</oRef>
|
||
yssī</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">опечалился князь, погрузился в думы</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the prince felt sad, dove into his thoughts</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||
<biblScope>II 101</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Aka æmæ Bega bazzadysty qædy ærdūzy sæ
|
||
fællad, sæ sūsæg <oRef>saǧæstæ</oRef>, sæ mætīmæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ака и Бега остались на лесной поляне со своей
|
||
усталостью, тайными думами, заботой</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Aka and Bega stayed in the forest glade with
|
||
all their tiredness, hidden thoughts and worry</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
|
||
<biblScope>105</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wyryzmæg jæw <oRef>saǧæsa</oRef> kænyn
|
||
bajdydta, nyr cy kænon, k˳yd kænon zæǧgæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Урызмаг стал кручиниться, что мне делать, как
|
||
мне быть, говоря</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wyryzmæg became sad, saying: what should I do,
|
||
how can I (deal with it)?</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
|
||
<biblScope>73</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">eci <oRef>saǧæstæ</oRef> dæ zærdæmæ ma
|
||
bawaʒæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не допусти этих дум в твое сердце</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">don't let these thoughts come into your
|
||
heart</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
||
<biblScope>20</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>saǧæsti</oRef> bacudæj Azurumi
|
||
cawæjnon</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">впал в раздумье азурумский охотник</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the Azurum's hunter started to reflect
|
||
deeply</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
|
||
<biblScope>II 93</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ zin <oRef>saǧæstæ</oRef>, mæ sænttæ nekæd
|
||
rakænun mæ zari</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мои трудные думы, мои мечты я никогда не
|
||
высказываю в моей песне</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my heavy thoughts, my dreams I never express in
|
||
my song</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>8</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ændær mætæ, ændær <oRef>saǧæs</oRef> oj
|
||
tuxsun kænuncae nur</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">другая забота, другая дума беспокоят его
|
||
теперь</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the other concern, the other thought worry him
|
||
now</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>54</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ci <oRef>saǧæs</oRef> kodta Misirbi, ka 'j
|
||
zonuj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кто знает, о чём думал Мисирби</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">who knows about what Misirbi was thinking</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>126</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nissaǧæs</oRef> kodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он (крепко) задумался</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he started to think (deeply)</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
|
||
<biblScope>295₂</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fækkænun in æ <oRef>saǧæs</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я думаю о нем</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I am thinking about him</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
||
<biblScope>72</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bakænæ næ furtæn æ <oRef>saǧæs</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">подумай о нашем сыне</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">think about our son</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
||
<biblScope>82</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ærsaǧæs</oRef> kodtaj ʒæbæx?</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты подумал хорошенько?</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">have you thought deep enough?</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
||
<biblScope>83</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mingi <oRef>rasaǧæs</oRef> kænæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">подумай немного</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">think a little</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<biblScope>1940 III 53</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">max obæl <oRef>basaǧæs</oRef> ǧæwuj, ci
|
||
amalæj rajsæn Digoræj næ mast</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нам нужно подумать, каким образом отомстить
|
||
дигорцам</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we need to think how we can get back at the
|
||
Digor people</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
|
||
<biblScope>from the materials of <name>G. Kokijev</name></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">eci <oRef>saǧæsæj</oRef> imæ xussun næbal
|
||
cudæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от этой думы он потерял сон</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he lost sleep from that thought</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>29₅</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz <oRef>saǧæs</oRef> kodton: ke woʒænæj aci
|
||
bæx?</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я думал: кому будет принадлежать этот конь?</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I was thinking: to whom will this horse
|
||
belong?</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>31₅</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="trk"><lang/><w> saγəš
|
||
</w><gloss><q>дума</q></gloss>, <gloss><q>забота</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>грусть</q></gloss>, <gloss><q>печаль</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope> IV 370 — 271</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="qwm"><lang/>
|
||
<w>saγiš </w><note xml:lang="ru" type="comment">(ср. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Doerfer"/><biblScope> III 282</biblScope></bibl>)</note></mentioned>,
|
||
<mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
||
<w>saγəš</w>
|
||
<gloss><q>размышление</q></gloss>, <gloss><q>забота</q></gloss>, <w>saγəš et</w>
|
||
<gloss><q>размышлять</q></gloss>, <gloss><q>погрузиться в размышление</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Материалы"/><biblScope> 182</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; в некоторых <mentioned xml:lang="trk"><lang>тюркских</lang> диалектах отмечены формы<note xml:lang="ru" type="comment">
|
||
<formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os"><orth>sagas</orth></form>
|
||
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os">,
|
||
<orth>sagaš</orth></form>
|
||
</formGrp> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Joki"/><biblScope>
|
||
260</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; <mentioned xml:lang="cv"><lang/>
|
||
<w>šuxə̑š </w><gloss><q>дума</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gombocz"/><biblScope> 176</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Егоров"/><biblScope> 340</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. В
|
||
осетинском фольклоре название <oRef>saǧæsa</oRef> применяется к песням лирико-бытового
|
||
характера, частушечного склада, образцы которых записаны еще в середине прошлого века
|
||
<name>В. Цораевым</name> и изданы <name>А. Шифнером</name> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОТ"/>
|
||
<biblScope>41 — 42</biblScope>: <title>Iron zaræg Saǧæsa</title></bibl>). Не случайно
|
||
первый осетинский поэт <name>Темирболат Мамсуров</name> (1845—1898) свое известное
|
||
стихотворение, написанное в народной традиции и полное горестных размышлений о судьбах
|
||
родины, назвал <title><q rendition="#rend_doublequotes">Saǧæstæ</q></title> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Темыр."/><biblScope> 19 — 21</biblScope></bibl>). Это же
|
||
название <mentioned xml:lang="ady"><w>saγəš</w>
|
||
<gloss><q>дума</q></gloss></mentioned> соседи осетин — адыги — применяют к песням,
|
||
посвященным погибшим героям (<bibl><author>Аутлева</author>. <title>Из поэтического
|
||
наследия адыгов</title>. <pubPlace>Уч. зап. Каб.-Балк. научно-исслед. инcт.</pubPlace>
|
||
<time>1996</time>
|
||
<biblScope xml:lang="ru">XXIV 195 сл.</biblScope></bibl>). Нельзя не вспомнить, что и
|
||
<mentioned xml:lang="uk"><lang>украинские</lang> лирико-эпические песни, трагического
|
||
обычно содержания, называются <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">думами</q></gloss></mentioned>, а <mentioned xml:lang="ru"><lang>русские</lang>
|
||
лирико-бытовые частушки — <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">страданиями</q></gloss></mentioned>. Ср. также <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>saudā</w>
|
||
<gloss><q>меланхолия</q></gloss>, <gloss><q>тоска</q></gloss></mentioned> → <mentioned xml:lang="yah"><lang/>
|
||
<w>sawd</w>
|
||
<gloss><q>песня</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="trk"><lang/><w> saγəš
|
||
</w><gloss><q>thought</q></gloss>, <gloss><q>concern</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>sadness</q></gloss>, <gloss><q>sorrow</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope> IV 370 — 271</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="qwm"><lang/>
|
||
<w>saγiš</w>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(cf. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Doerfer"/><biblScope> III 282</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
||
<w>saγəš</w>
|
||
<gloss><q>reflection</q></gloss>, <gloss><q>concern</q></gloss>, <w>saγəš et</w>
|
||
<gloss><q>reflect</q></gloss>, <gloss><q>dive into thoughts</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Материалы"/>
|
||
<biblScope>182</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; in some of the <mentioned xml:lang="trk"><lang/> dialects forms <note xml:lang="en" type="comment"><formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os"><orth>sagas</orth></form>
|
||
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os">,
|
||
<orth>sagaš</orth></form>
|
||
</formGrp> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Joki"/><biblScope>
|
||
260</biblScope></bibl>)</note></mentioned> are attested; <mentioned xml:lang="cv"><lang/>
|
||
<w>šuxə̑š </w><gloss><q>thought</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gombocz"/><biblScope> 176</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Егоров"/><biblScope> 340</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. The
|
||
title <oRef>saǧæsa</oRef> is used in Ossetian folklore for songs of a lyric-domestic
|
||
nature, of a ditty form, the examples of songs of this kind were written back in the
|
||
middle of the last century by <name>V. Tsorajev</name> and published by <name>A.
|
||
Shifner</name> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОТ"/>
|
||
<biblScope>41 — 42</biblScope>: <title>Iron zaræg Saǧæsa</title></bibl>). It is not
|
||
accident that the first Ossetian poet <name>Temirbolat Mamsurov</name> (1845—1898) called
|
||
his famous poem, written in folk tradition and full of sorrow thoughts about the destiny
|
||
of the motherland, <title><q rendition="#rend_doublequotes">Saǧæstæ</q></title>
|
||
(<bibl><ref type="bibl" target="#src_Темыр."/><biblScope> 19 — 21</biblScope></bibl>).
|
||
The same title <mentioned xml:lang="ady"><w>saγəš</w>
|
||
<gloss><q>thoughts</q></gloss></mentioned> the neighbors of Ossetians — Adyghes — use
|
||
for songs dedicated to fallen heroes (<bibl><author>Autleva</author>. <title>Iz
|
||
poètičeskogo nasledija adygov</title> [From the poetic heritage of the Circassians].
|
||
<pubPlace>Uč. zap. Kab.-Balk. naučno-issled. inst.</pubPlace>
|
||
<date>1996</date>
|
||
<biblScope xml:lang="en">XXIV 195 ff.</biblScope></bibl>). It is impossible not to say
|
||
that <mentioned xml:lang="uk"><lang/> lyric-epic songs, usually with a tragical content,
|
||
are also called <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">dumy</q></gloss></mentioned>
|
||
(<q rendition="#rend_doublequotes">thoughts</q>) and that <mentioned xml:lang="ru"><lang/> lyric-epic ditties have the title <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">stradanija</q></gloss></mentioned> (<q rendition="#rend_doublequotes">sufferings</q>). Cf. also <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>saudā</w>
|
||
<gloss><q>melancholy</q></gloss>, <gloss><q>sadness</q></gloss></mentioned> → <mentioned xml:lang="yah"><lang/>
|
||
<w>sawd</w>
|
||
<gloss><q>song</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |