abaev-xml/entries/abaev_sawnæmyg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

101 lines
No EOL
5.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sawnæmyg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sawnæmyg" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1655e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sawnæmyg</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>sawnæmug</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1655e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>черника</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q><hi rend="bold">blueberry</hi></q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Vaccinium Arctostaphylos</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Vaccinium Arctostaphylos</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Heidelbeere</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Heidelbeere</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>169</biblScope></bibl>)</note>
<note xml:lang="ru" type="comment">; <mentioned xml:lang="os"><w>sawnæmygʒaw</w>
<gloss><q>идущий за черникой</q></gloss></mentioned></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <mentioned xml:lang="os"><w>sawnæmygʒaw</w>
<gloss><q>one who goes blueberry picking</q></gloss></mentioned></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sawnæmygʒaw</oRef> ḱyzǵytæ, sæ kʼærtatæ
sæ kʼuxty, aftæmæj ærcydysty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девушки, собиравшие чернику, пришли с ведерками
в руках</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the girls who were picking blueberries returned
with small buckets in their hands</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>57</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_saw"/>
<gloss><q>черный</q></gloss> и <ref type="xr" target="#entry_næmyg"/>
<gloss><q>зерно</q></gloss>, <gloss><q>ягода</q></gloss>. Ср. по образованию <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>Schwarzbeere</w>
<gloss><q>черника</q></gloss> (<w>schwarz</w>
<gloss><q>черный</q></gloss>, <w>Beere</w>
<gloss><q>ягода</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>blackberry</w>
<gloss><q>ежевика</q></gloss> (<w>black</w>
<gloss><q>черный</q></gloss>, <w>berry</w>
<gloss><q>ягода</q></gloss>)</mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is a compound formed by <ref type="xr" target="#entry_saw"/>
<gloss><q>black</q></gloss> and <ref type="xr" target="#entry_næmyg"/>
<gloss><q>grain</q></gloss>, <gloss><q>berry</q></gloss>. Cf. the derivation of <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>Schwarzbeere</w>
<gloss><q>blueberry</q></gloss> (<w>schwarz</w>
<gloss><q>black</q></gloss>, <w>Beere</w>
<gloss><q>berry</q></gloss>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>blackberry</w>
<?oxy_comment_start author="админ" timestamp="20221217T154002+0300" comment="может быть, это вообще убрать?"?>(<w>black</w>,
<w>berry</w>)</mentioned><?oxy_comment_end ?>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>