abaev-xml/entries/abaev_tæfalæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

172 lines
No EOL
13 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tæfalæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tæfalæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230206T211442+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d5891e66" type="lemma"><orth>tæfalæ</orth><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230206T210912+0300" comment="формы в скобках делаются так"?><form type="variant" subtype="parens"><note type="comment" xml:lang="ru">также</note><note type="comment" xml:lang="en">also</note>
<orth>cæsti tæfalæ</orth></form><?oxy_comment_end ?></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense>
<sense xml:id="sense_d5891e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>веко</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>eyelid</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>tæfælttæ</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">веки</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">eyelids</q>
</tr>
</sense>
</re>
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230206T210853+0300" comment="это note, а не re (потому что это слово имеет отдельный вход и не рассматривается как вариант)"?>
<note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_wæltʼyfal" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>wæltʼæfal</w>, <w>wæltʼyfal</w>
<gloss>id</gloss></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_wæltʼyfal" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>wæltʼæfal</w>, <w>wæltʼyfal</w>
<gloss>id</gloss></ref></note><?oxy_comment_end ?>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ <oRef>tæfælttæ</oRef> ærxawdtæncæ,
ni-jbæl-tar-æj æ ird bon</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">упали его веки, померк над ним ясный день</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his eyelids drooped, the clear day faded over
him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>69</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Gewærgijæn æ cæsti <oRef>tæfælttæ</oRef>
nirræsudæncæ æma sæ næbal æsmardta ænæ ʒæbæx niwwærdgæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у Георгия распухли веки, и он их больше не
чувствовал, пока не протер их хорошенько</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">George's eyelids were swollen, and he could no
longer feel them until he wiped them well</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>292</biblScope><hi></hi></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, метатеза из <w type="rec">fætalæ</w><mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">patala-</w></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="x-nuristan"><lang/>
<w>ači-patal</w>
<gloss><q>веко</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned xml:lang="x-nuristan"><w>ači</w>
<gloss><q>глаз</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="pi"><lang/>
<w>paṭala-</w>
<gloss><q>завеса</q>, <q>пленка</q>, в частности вокруг глаз</gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Turner"/>
<biblScope>433</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Сюда же <mentioned><mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w>patak</w>, <w>patk</w>, <w>tapk</w>
<gloss><q>веко</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>patik</w>
<gloss><q>ресница</q></gloss></mentioned>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lorimer"/>
<biblScope>II 255</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>II 237, 409, 535</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>palak</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
<w>pëlëk</w>
<gloss><q>веко</q></gloss></mentioned>. Факты осетинского, ваханского и других иранских
языков говорят о том, что слово было подвержено многообразным метатезам и деформациям, —
явление, характерное и для некоторых других анатомических терминов; см., например, <ref type="xr" target="#entry_yvzag" xml:lang="os-x-iron"><w>yvzag</w>
<q>язык</q></ref>. — <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang>Др.инд.</lang>
<w>paṭala-</w></mentioned> следует возводить к <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w type="rec">paltala-</w></mentioned>. Выделяемая база <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">plto-</w>
<gloss><q>завеса</q>, <q>кайма</q>, <q>складка</q></gloss></mentioned> распознается в
<mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>paṭa-</w>
<gloss><q>покрывало</q>, <q>одеяло</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>paṭṭa-</w>
<gloss><q>платок</q>, <q>повязка на лбу</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>patākā-</w>
<gloss><q>флаг</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>puṭa-</w>
<gloss><q>складка</q></gloss></mentioned> [вопреки <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mayrhofer"/>у (<biblScope>II 300</biblScope>)</bibl>], <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>Falte</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>fold</w>
<gloss><q>складка</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>δί-παλτος</w>
<gloss><q>сложенный вдвое</q></gloss></mentioned>. — Метатеза <w>*fætalæ</w>
<w>tæfalæ</w> в осетинском такой же типа, как <w>tixalæg</w><ref type="xr" target="#entry_xītalæg"><w>xitalæg </w><gloss><q>былинка</q></gloss></ref>,
<w>bæǧatyr</w><ref type="xr" target="#entry_qæbatyr"><w>qæbatyr</w>
<gloss><q>храбрый</q></gloss></ref>, <w type="rec">lanat</w><ref type="xr" target="#entry_nalat"><w>nalat</w>
<gloss><q>проклятый</q></gloss></ref>. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_wæltʼyfal" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>wæltyfal</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably a metathesis from <w type="rec">fætalæ</w><mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">patala-</w></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="x-nuristan"><lang/>
<w>ači-patal</w>
<gloss><q>eyelid </q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned xml:lang="x-nuristan"><w>ači</w>
<gloss><q>eye</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="pi"><lang/>
<w>paṭala-</w>
<gloss><q>veil</q>, <q>film</q>, particularly around the eyes</gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Turner"/>
<biblScope>433</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. This also includes
<mentioned><mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w>patak</w>, <w>patk</w>, <w>tapk</w>
<gloss><q>eyelid</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>patik</w>
<gloss><q>eyelash</q></gloss></mentioned>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lorimer"/>
<biblScope>II 255</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>II 237, 409, 535</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>palak</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
<w>pëlëk</w>
<gloss><q>eyelid</q></gloss></mentioned>. The facts of Ossetic, Wakhi, and other Iranian
languages show that the word was subject to a variety of metathesis and deformations, a
phenomenon also characteristic of some other anatomical terms; cf. for example <ref type="xr" target="#entry_yvzag" xml:lang="os-x-iron"><w>yvzag</w>
<q>tongue</q></ref>. — <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang>Old Indic</lang>
<w>paṭala-</w></mentioned> should be derived from <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w type="rec">paltala-</w></mentioned>. The base <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">plto-</w>
<gloss><q>veil</q>, <q>border</q>, <q>fold</q></gloss></mentioned> is distinguished in
<mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>paṭa-</w>
<gloss><q>veil</q>, <q>blanket</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>paṭṭa-</w>
<gloss><q>shawl</q>, <q>foreheadband</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>patākā-</w>
<gloss><q>flag</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>puṭa-</w>
<gloss><q>fold</q></gloss></mentioned> [in opposition to <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mayrhofer"/> (<biblScope>II 300</biblScope>)</bibl>], <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>Falte</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>fold</w>
<gloss><q>fold</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>δί-παλτος</w>
<gloss><q>folded in half</q></gloss></mentioned>. — The metathesis <w>*fætalæ</w>
<w>tæfalæ</w> in Ossetic is of the same type as <w>tixalæg</w><ref type="xr" target="#entry_xītalæg"><w>xitalæg </w><gloss><q>story</q></gloss></ref>, <w>bæǧatyr</w>
<ref type="xr" target="#entry_qæbatyr"><w>qæbatyr</w>
<gloss><q>brave</q></gloss></ref>, <w type="rec">lanat</w><ref type="xr" target="#entry_nalat"><w>nalat</w>
<gloss><q>damned</q></gloss></ref>. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_wæltʼyfal" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>wæltyfal</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>