abaev-xml/entries/abaev_undugæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

78 lines
No EOL
5.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">undugæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_undugæ" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4655e66" type="lemma"><orth>undugæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4655e69" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/> </usg>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>подвесной плетень над очагом для сушки зерна и пр.</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>hanging wattle fence above the hearth for drying grain, etc.</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4655e75">
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saw osæ <oRef>undugæmæ</oRef> ku
baxiztæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">смуглая женщина подошла к
<oRef>undugæ</oRef></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a dark-skinned woman came up to
<oRef>undugæ</oRef></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">из песни <q rend="#rend_doublequotes">Bægænij zar</q>; </note> <note xml:lang="en" type="comment">from the song <q rend="#rend_doublequotes">Bægænij zar</q>;
</note> <ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">aci suvællonmæ fud cæstæ, fud zærdæ ka
badara…, wælkʼæjæbæl æ xungændæ, <oRef>wælundugæbæl</oRef> æ xwasgærcæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кто к этому ребенку будет иметь дурной глаз,
дурное сердпе, у того пашня, (да будет) на плите, сенокос — на надочажном плетне</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230628T230044+0600" comment="?"?>
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">who will have an evil eye, an evil heart for
this child, that mans arable land (let it be) on a slab, haymaking - on a wattle
fence above the hearth</q><?oxy_comment_end ?>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">из заговора
против дурного глаза <q rend="#rend_doublequotes"><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230504T213920+0300" comment="не даёт сделать двойные кавычки"?>Cæsti
arfæ<?oxy_comment_end ?></q>;
</note><?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230628T230122+0600" comment="?"?><note xml:lang="en" type="comment">from a spell against the evil eye called <q rend="#rend_doublequotes">Cæsti arfæ</q>; </note><?oxy_comment_end ?><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 174</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Идентично с <ref type="xr" target="#entry_ændyg"><w xml:lang="os-x-iron">ændyg</w> <w xml:lang="os-x-digor">ændugæ</w></ref> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/> <biblScope>157</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">Identical to <ref type="xr" target="#entry_ændyg"><w xml:lang="os-x-iron">ændyg</w> <w xml:lang="os-x-digor">ændugæ</w></ref> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/> <biblScope>157</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>