abaev-xml/entries/abaev_wærkʼin.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

85 lines
No EOL
4.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wærkʼin</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wærkʼin" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d3267e66" type="lemma"><orth>wærkʼin</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense>
<sense xml:id="sense_d3267e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>крыжовник</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>gooseberry</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Ribes grossularia</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q><foreign>Ribes grossularia</foreign></q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_qalǧæn" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>qalǧæn</w></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_qalǧæn" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>qalǧæn</w></ref></note>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ср. <ref type="xr" target="#entry_qælærʒy"/></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; cf. <ref type="xr" target="#entry_qælærʒy"/></note>
<etym xml:lang="ru">Возможно, следует делить <w>wær-kʼin</w>, где <ref type="xr" target="#entry_wær"><w>wær-</w>
<gloss><q>барашек</q></gloss></ref>, а вторая часть сближается с элементом <m>kʼin</m>,
<m>kʼen</m> в <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w> kin-križa</w>
<gloss><q>крыжовник</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><w>ken-kra </w>
<gloss><q>ягода</q></gloss></mentioned> . По семантическому образованию ср. такие
названия растений, как <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>Schafgarbe </w>
<gloss><q>кашка</q></gloss>, <gloss><q>Achillea</q></gloss></mentioned> и т. п. Ср.
также <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>ürkün</w>
<gloss><q>крыжовник</q></gloss>
<note type="bibl"><bibl>(<ref type="bibl" target="#ref_Материалы"/>
<biblScope>189</biblScope>)</bibl></note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Should perhaps be analyzed as <w>wær-kʼin</w>, where <ref type="xr" target="#entry_wær"><w>wær-</w>
<gloss><q>young ram</q></gloss></ref>, and the second part corresponds to <m>kʼin</m>,
<m>kʼen</m> in <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w> kin-križa</w>
<gloss><q>gooseberry</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><w>ken-kra </w>
<gloss><q>berry</q></gloss></mentioned> . By semantic derivation cf. such names of
plants as <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>Schafgarbe </w>
<gloss><q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231110T011651+0300" comment="кашка"?>white
clover<?oxy_comment_end ?></q></gloss>, <gloss><q>Achillea</q></gloss></mentioned>
etc. Cf. also <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>ürkün</w>
<gloss><q>gooseberry</q></gloss>
<note type="bibl"><bibl>(<ref type="bibl" target="#ref_Материалы"/>
<biblScope>189</biblScope>)</bibl></note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>