92 lines
No EOL
5 KiB
XML
92 lines
No EOL
5 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xamcc</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_xamec" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d5138e66" type="lemma"><orth>xamec</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d5138e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>ограда из кольев</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>fence made from stakes</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>высокий массивный плетень</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>high massive wattle</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">; редкое слово</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; a rare word</note>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xamec</oRef> — bærzond kawæ
|
||
fedargond</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef/> — высокий крепкий плетень</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef/> is a high solid wattle</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 187</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Baǧoʒa... sædæ særi ærkodta та sæ zildægæj æ
|
||
keǧogi kæræntti <oRef>xameci</oRef> mextæbæl ærcavta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Багодза отсек сто голов и насадил их кругом по
|
||
краям своей усадьбы на колья изгороди</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bagodza cut hundred heads and impaled them on
|
||
the stakes of the wattle at the edges of his homestead</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 6</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="kbd"><lang>ст. каб.</lang>
|
||
<w>ḥämäč</w></mentioned> (совр. <mentioned xml:lang="kbd"><w>ḥämäš</w>
|
||
<gloss><q>огороженный ток</q></gloss></mentioned>). Сюда же <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
|
||
<w>ḥamač</w>
|
||
<gloss>id.</gloss></mentioned> Об этимологии кабардинского слова см.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Балкаров"/>
|
||
<biblScope>37—38</biblScope></bibl></etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="kbd"><lang>Old Kabardian</lang>
|
||
<w>ḥämäč</w></mentioned> (cf. in modern Kabardian: <mentioned xml:lang="kbd"><w>ḥämäš</w>
|
||
<gloss><q>fenced barnyard</q></gloss></mentioned>). Cognate is <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
|
||
<w>ḥamač</w>
|
||
<gloss>id.</gloss></mentioned> About the etymology of the Kabardian word see: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Балкаров"/>
|
||
<biblScope>37—38</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |