92 lines
No EOL
5.8 KiB
XML
92 lines
No EOL
5.8 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zynarǧ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_zynarǧ" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
||
<form xml:id="form_d4661e66" type="lemma"><orth>zynarǧ</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d4661e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>дорогой по цене</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>expensive</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>драгоценный</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>valuable</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">; д. <ref type="xr" target="#entry_qazar"/> id.; ант.
|
||
<ref type="xr" target="#entry_aslam"><w>aslam</w>
|
||
<gloss><q>дешевый</q></gloss></ref></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; Digor <ref type="xr" target="#entry_qazar"/> id.;
|
||
antonym <ref type="xr" target="#entry_aslam"><w>aslam</w>
|
||
<gloss><q>cheap</q></gloss></ref></note>
|
||
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_zyn"><w>zyn</w>
|
||
<gloss><q>трудный</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_arǧ"><w>arǧ</w>
|
||
<gloss><q>цена</q></gloss></ref> (<q rendition="#rend_doublequotes">трудноценный</q>).
|
||
Ср. по образованию <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>ʒvir-pasi</w>
|
||
<gloss><q>дорогой</q></gloss>, <gloss><q>драгоценный</q></gloss></mentioned>, где
|
||
<mentioned xml:lang="ka"><w>pasi</w>
|
||
<gloss><q>цена</q></gloss></mentioned>, a <mentioned xml:lang="ka"><w>ʒvir-</w>
|
||
<note type="comment">в современном литературном языке преимущественно</note>
|
||
<gloss><q>дорогой</q></gloss>, <note type="comment">но в диалектах и некоторых
|
||
памятниках также</note>
|
||
<gloss><q>трудный</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(= <mentioned xml:lang="ka"><w>ʒneli</w>
|
||
<gloss><q>трудный</q></gloss></mentioned>)</note>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
|
||
<biblScope>VIII 741–742</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Возможно, что
|
||
первоначально <q>трудный</q> было основным значением слова <mentioned xml:lang="ka"><w>ʒviri</w></mentioned>, но со временем оно было потеснено в этой функции словом
|
||
<mentioned xml:lang="ka"><w>ʒneli</w></mentioned>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">A compound of <ref type="xr" target="#entry_zyn"><w>zyn</w>
|
||
<gloss><q>difficult</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_arǧ"><w>arǧ</w>
|
||
<gloss><q>price</q></gloss></ref> (<q rendition="#rend_doublequotes">difficultly
|
||
priced</q>). Cf. by derivation <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>ʒvir-pasi</w>
|
||
<gloss><q>expensive</q></gloss>, <gloss><q>valuable</q></gloss></mentioned>, with
|
||
<mentioned xml:lang="ka"><w>pasi</w>
|
||
<gloss><q>price</q></gloss></mentioned>, and <mentioned xml:lang="ka"><w>ʒvir-</w>
|
||
<note type="comment">which in modern literary language mainly means</note>
|
||
<gloss><q>expensive</q></gloss>, <note type="comment">but in dialects and some
|
||
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230719T124137+0300" comment="памятниках"?>inscriptions<?oxy_comment_end ?>
|
||
also means</note>
|
||
<gloss><q>difficult</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(= <mentioned xml:lang="ka"><w>ʒneli</w>
|
||
<gloss><q>difficult</q></gloss></mentioned>)</note>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
|
||
<biblScope>VIII 741–742</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. It is possible that
|
||
initially <q>difficult</q> was the main meaning of the word <mentioned xml:lang="ka"><w>ʒviri</w></mentioned>, but over time it was supplanted in this function by the
|
||
word <mentioned xml:lang="ka"><w>ʒneli</w></mentioned>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |