2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns= "http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv= "http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi= "http://www.w3.org/2001/XInclude" >
<teiHeader >
<fileDesc >
<titleStmt >
<title > Abaev Dictionary: entry <hi rendition= "#rend_italic" > abūxyn</hi> </title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base= "../pubstmt.xml" > <p > Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p> </publicationStmt>
<sourceDesc >
<bibl xml:lang= "ru" > <author > Абаев, Василий Иванович</author> .
<title > Историко-этимологический словарь осетинского языка</title> . Т .
<biblScope unit= "volume" > I</biblScope> . A– Kʼ . <pubPlace > М .–Л.</pubPlace> :
<publisher > Наука</publisher> , <date > 1958</date> . С . <biblScope unit= "page" > ??– ??</biblScope> .</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base= "../encodingdesc.xml" >
<tagsDecl >
<rendition xml:id= "rend_italic" scheme= "css" > font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id= "rend_smallcaps" scheme= "css" > font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id= "rend_singlequotes" scheme= "css" scope= "q" > quotes: "‘ " "’ ";</rendition>
<rendition xml:id= "rend_doublequotes" scheme= "css" scope= "q" > quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text >
<body >
<entry xml:id= "entry_abūxyn" xml:lang= "os" abv:completeness= "complete" >
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231217T190617+0300" comment="checked"?>
2025-03-30 20:02:23 +03:00
<form xml:id= "form_d5670e66" xml:lang= "os-x-iron" type= "lemma" > <orth > abūxyn</orth> <form xml:id= "form_d5670e68" type= "participle" > <orth > abūxt</orth> </form> </form> <?oxy_comment_end ?>
<form xml:id= "form_d5670e71" xml:lang= "os-x-digor" type= "dialectal" > <orth > aboxun</orth> <form xml:id= "form_d5670e73" type= "participle" > <orth > abuxt</orth> </form> </form>
2025-03-21 13:42:40 +03:00
<sense xml:id= "sense_d5670e76" >
<sense xml:id= "sense_d5670e77" >
<abv:tr xml:lang= "ru" >
<q > буйствовать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang= "en" >
<q > behave violently</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id= "sense_d5670e86" >
<abv:tr xml:lang= "ru" >
<q > реветь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang= "en" >
<q > roar</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id= "exampleGrp_d5670e96" >
<abv:example xml:id= "example_d5670e98" >
<quote > aboxūncæ æfsesæj</quote>
<abv:tr xml:lang= "ru" >
<q > насытившись, они буйствуют</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang= "en" >
<q > when they are full, they behave violently</q>
</abv:tr>
2025-03-30 20:01:49 +03:00
<bibl > <ref type= "bibl" target= "#src_Sozur" />
<biblScope > 39</biblScope> </bibl>
2025-03-21 13:42:40 +03:00
</abv:example>
<abv:example xml:id= "example_d5670e117" >
<quote > xwytæ cʼ yfy abūxync</quote>
<abv:tr xml:lang= "ru" >
<q > свиньи валяются (буйствуют) в грязи</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang= "en" >
<q > pigs are wallowing (raging) in the mud</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id= "example_d5670e132" >
<quote > ysrasyg æmæ abūxy</quote>
<abv:tr xml:lang= "ru" >
<q > он опьянел и буйствует</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang= "en" >
<q > he got drunk and is behaving violently</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id= "example_d5670e147" >
<quote > racū næm abūxgæjæ mæ ʽ rttivgæjæ</quote>
<abv:tr xml:lang= "ru" >
<q > выйди к нам с ревом и сверканием</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang= "en" >
<q > come out to us with roar and sparkling</q>
</abv:tr>
2025-03-30 20:01:49 +03:00
<bibl > <ref type= "bibl" target= "#src_ЮО Па м." />
<biblScope > I 38</biblScope> </bibl>
2025-03-21 13:42:40 +03:00
</abv:example>
<abv:example xml:id= "example_d5670e166" >
<quote > læppū jæxī buǧa kæmbeš festyn kodta æmæ wælmærdty abūxgæjæ
fæšawy</quote>
<abv:tr xml:lang= "ru" >
<q > юноша обернулся буйволом-бугаем и с ревом идет по кладбищу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang= "en" >
<q > the boy turned into a bull and is going through the cemetery,
roaring</q>
</abv:tr>
<bibl > <ref type= "bibl" target= "#src_ЮО Па м." /> </bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
2025-03-30 20:02:23 +03:00
<etym xml:lang= "ru" > Вероятно, из <mentioned xml:lang= "os" > <m > a</m> </mentioned> + <w type= "rec" > mūx-yn</w> , где <w type= "rec" > mūx</w> ← <mentioned xml:lang= "ira" > <w type= "rec" > mūk</w> </mentioned> , с р . <mentioned corresp= "#mentioned_d5670e208" xml:id= "mentioned_d5670e187" xml:lang= "cs" extralang= "sr" > <lang />
<w > mukati</w> </mentioned> , <mentioned corresp= "#mentioned_d5670e213" xml:id= "mentioned_d5670e192" xml:lang= "ru" > <lang />
<w > мычать</w> </mentioned> , <mentioned corresp= "#mentioned_d5670e218" xml:id= "mentioned_d5670e197" xml:lang= "grc" > <lang />
2025-03-21 13:42:40 +03:00
<w > μυκάομαι</w> </mentioned> . Переход <w type= "rec" > amūxyn</w> →
2025-03-30 20:02:23 +03:00
<oRef > abūxyn</oRef> совершился, возможно, под влиянием <ref type= "xr" target= "#entry_æmbūxyn" /> q. v.</etym>
<etym xml:lang= "en" > Probably from <mentioned xml:lang= "os" > <m > a</m> </mentioned> + <w type= "rec" > mūx-yn</w> , where <w type= "rec" > mūx</w> ← <w type= "rec" > mūk</w> ,
cf. <mentioned corresp= "#mentioned_d5670e187" xml:id= "mentioned_d5670e208" xml:lang= "cs" extralang= "sr" > <lang />
<w > mukati</w> </mentioned> , <mentioned corresp= "#mentioned_d5670e192" xml:id= "mentioned_d5670e213" xml:lang= "ru" > <lang />
<w > myčatʼ </w> </mentioned> , <mentioned corresp= "#mentioned_d5670e197" xml:id= "mentioned_d5670e218" xml:lang= "grc" > <lang />
2025-03-21 13:42:40 +03:00
<w > μυκάομαι</w> </mentioned> . The transition <w type= "rec" > amūxyn</w> →
2025-03-30 20:02:23 +03:00
<oRef > abūxyn</oRef> probably took place under the influence of <ref type= "xr" target= "#entry_æmbūxyn" /> q. v.</etym>
2025-03-21 13:42:40 +03:00
</entry>
</body>
</text>
</TEI>